日语平常书写是用日文汉字书写吗?日文汉字、平假名、片假名、罗马音的区别和用法是什么?

日语平常书写是用日文汉字书写吗?日文汉字、平假名、片假名、罗马音的区别和用法是什么?比如说一句话用日语是可以有很多种写法吗?

日本原本没有文字,汉字传入后,经过长期的实践,对中国汉字进行改造,形成日本的文字叫做【假名】假名又分为平假名和片假名,用于记录语言。但是,由于汉字表意和象形等特点,日语无法彻底摆脱汉字。所以,大量的汉字被保留下来,就形成日语里的汉字。大部分和中国汉字意思一样,就是读音不一样。也有个别汉字意思有变化。这样,日本的文字就形成汉字,平假名,片假名混用。常用汉字有将近2000个。绝大部分日本人还是很喜欢汉字,离不开汉字。这就是看到的一篇文章汉字和假名混合的原因追问

那么假名和汉字是可以互相转化的吗?

追答

所有汉字都可以转换假名,但是不是所有假名都能转汉字。在古代是可以的,现代日语部分假名就是纯粹符号,转不了汉字,尤其是片假名,都不能转汉字

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网