求翻译:每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋,中秋节的

求翻译:每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋,中秋节的一项重要活动是赏月,夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节,中秋节也是家庭团员的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,寄托着人们对美好生活的向往和热爱自2008年开始,中秋进成为中国的法定节假日!

每年农历 八月十五是我国的传统节日———中秋节(the Mid-Autumn Festival)。这时是(一年秋季的)中期,所以被称为中秋。(中秋节的一项重要)活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是(家庭团圆的)时刻,(远在他乡的)游子,会借此寄托(自己对故乡和亲人的思念之)情。(中秋节的)习俗很多,都寄托着(人们对美好生活的)热爱和向往。自2008年,中秋节成为(中国的法定)节假日。
Translation:
The Mid-Autumn Festival is one of the traditional Chinese holidays. It is held on the 15th day of 8th lunar month.This day is the half of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival. There are many customs to celebrate the festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-09-30
每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋,中秋节的一项重要活动是赏月,夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节,中秋节也是家庭团员的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,寄托着人们对美好生活的向往和热爱自2008年开始,中秋进成为中国的!

中秋节,又称、秋节、仲秋节、、八月会、追月节、玩月节、、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。
中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的之一。受的影响,中秋节也是东亚和一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。自2008年起中秋节被列为国家法定节假日。2006年5月20日,国务院列入首批。
中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒、等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。
根据中国的历法,农历八月在秋季中间,为秋季的第二个月,称为“仲秋”,而八月十五又在“仲秋”之中,所以称“中秋”。
中秋节有许多别称:因节期在八月十五,所以称“八月节”、“八月半”;因中秋节的主要活动都是围绕“月”进行的,所以又俗称“月节”“月夕”;中秋节月亮圆满,象征团圆,因而又叫“团圆节”。在唐朝,中秋节还被称为“端正月”。
关于“团圆节”的记载最早见于明代。中说:“八月十五谓中秋,民间以月饼相送,取团圆之意”。中也说:“八月十五祭月,其饼必圆,分瓜必牙错,瓣刻如莲花。……其有妇归宁者,是日必返夫家,曰团圆节也”。
月相的变化在八月份最明显:八月初一,看不到月亮,称为新月或朔,八月初八是,看到的是半个月亮,八月十五,看到的是圆圆的一轮满月,叫做望月,这时候就是团圆节。

Every year August 15 is China's traditional holiday -- the Mid-Autumn festival, is a fall in the middle of a year at this moment, so is known as the Mid-Autumn festival, the Mid-Autumn festival is an important activity and enjoy the night, people enjoy the moon and eat moon cakes, celebrate the Mid-Autumn festival, the Mid-Autumn festival is also the time that family members, and that consigns the will to make their hometown and relatives thoughts of love. The Mid-Autumn festival has many customs, the people's yearning for a good life and love since 2008, the Mid-Autumn festival has become China's official holiday!本回答被网友采纳
第2个回答  2017-08-28
中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。
中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的中国传统节日之一。受中华文化的影响,中秋节也是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。自2008年起中秋节被列为国家法定节假日。2006年5月20日,国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。
中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒、等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。
根据中国的历法,农历八月在秋季中间,为秋季的第二个月,称为“仲秋”,而八月十五又在“仲秋”之中,所以称“中秋”。
中秋节有许多别称:因节期在八月十五,所以称“八月节”、“八月半”;因中秋节的主要活动都是围绕“月”进行的,所以又俗称“月节”“月夕”;中秋节月亮圆满,象征团圆,因而又叫“团圆节”。在唐朝,中秋节还被称为“端正月”。
关于“团圆节”的记载最早见于明代。《西湖游览志余》中说:“八月十五谓中秋,民间以月饼相送,取团圆之意”。《帝京景物略》中也说:“八月十五祭月,其饼必圆,分瓜必牙错,瓣刻如莲花。……其有妇归宁者,是日必返夫家,曰团圆节也”。
月相的变化在八月份最明显:八月初一,看不到月亮,称为新月或朔,八月初八是上弦月,看到的是半个月亮,八月十五,看到的是圆圆的一轮满月,叫做望月,这时候就是团圆节。
第3个回答  2017-09-30
Q:每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋!中秋节的一项重要活动是赏月,夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节,中秋节也是家庭团员的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,寄托着人们对美好生活的向往和热爱自2008年开始,中秋进成为中国的法定节假日!
我的翻译为
W:Every year August 15 is China's traditional holiday -- the Mid-Autumn festival, is a fall in the middle of a year at this moment, so is known as the Mid-Autumn festival, the Mid-Autumn festival is an important activity and enjoy the night, people enjoy the moon and eat moon cakes, celebrate the Mid-Autumn festival, the Mid-Autumn festival is also the time that family members, and that consigns the will to make their hometown and relatives thoughts of love. The Mid-Autumn festival has many customs, the people's yearning for a good life and love since 2008, the Mid-Autumn festival has become China's official holiday!
以上是我的回答
第4个回答  2018-01-05

    可以翻译

    每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋Every lunar Augest fiftheenth is a traditional festival of China-the Autumn Festival because it is in the middle of autumn so that it is called the Autumn Fstival.

    中秋节的一项重要活动是赏月,夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节  An essential activity to the Autumn festival is to appreciate the moon and to enjoy the mooncake to celebrate the festival.

    中秋节也是家庭团员的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。the Autumn Festival is also the moment of families' reunion, on which people not going to home will confess their miss to their families and hometown.

    中秋节的习俗很多,寄托着人们对美好生活的向往和热爱自2008年开始,中秋进成为中国的法定节假日!the autumn festival has loads of customs , to which people entrust the hopes of  persuing and loving for the merry life. the autumn festival becomes a legal holiday since 2008.求采纳和点赞

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网