请帮忙翻译!!!

翻译
1.But mostly we are all here and, after two days together, the reunion settles on a message.
2.The room full of gray hair and resumes applauds in agreement.
3.“We talk, therefore we are ---friends,” they write. Friendship is based on warmth, trust, shared experience. “Over a long life, full of disruptions, stops, and start-ups, friends can be the collaborators,” they contunue.
楼下的 不要用网上一键翻译-,-。那样我就不问了

1但是我们大多都在这里,经过两天的相聚后,重聚的日子也定下来了。
2充满了灰白头发老人和各样履历表的屋子里,响起了一致同意的掌声。
3“我们聊得来,所以我们是朋友。”他们写道。友谊是建立在热情,信任,和分享彼此经历的基础上的。“在漫长的人生中,充满了中断,终止和重启。朋友是我们的伙伴。”他们继续写。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-13
1.但大多数情况下我们都在这里,经过两天合计,对邮件定居团聚。
2.房间里的灰发恢复充分赞扬和一致。
3“我们说的,所以我们---朋友,”他们写道。友谊是以温暖,信任,共同的经验。“在很长的寿命,中断,停止和创业满,朋友可以成为合作者,”他们继续下去。
contunue. 你打错了把应该是continue
第2个回答  2010-10-13
1.但是大多数情况下我们都在这,两天后,我们会以信息的方式重新团聚。
2.这个房间挤满了人,并且掌声响起。
3.“我们交谈,因此我们是——朋友,”他们写到。友谊是基于热情,信任,经验共享。“一生中充满破坏,停止和开始,朋友能够成为合作者”他们在继续。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网