英语高手帮忙翻一下吧。。。谢谢

Mr Bernanke gently hints there's a case for further action by the Federal Reserve that is buying more treasury bonds, the modern equivalent of printing more money.

特别是the modern equivalent of printing more money 不太理解

Bernanke 先生轻微暗示(根据目前的经济情况)联邦储蓄委员有理由采取进一步行动购买更多的国债, 即相当于现代的用机器印刷更多的钞票。

购买更多国债( buying more treasury bonds )听起来比较专业,好象联储会真要采取什么有效措施似的。作者显然对此不屑一顾,把它用大众语言解释了一下, 就是the modern equivalent of printing more money 即相当于现代的印刷更多的钞票。

这里的 there is a case 的用法比较常见。 要作什么事情如果有case ,就有理由去做成功。常用在法律中, 如果你要找律师, 你必须有case, 反之,律师不会接你的案子。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-22
伯南克先生那儿 ' s轻暗示一个案例为进一步的行动是由联邦储备银行购买更多的国债,现代的印刷更多的钱。
the modern equivalent of printing more money的意思是
现代的印刷更多的钱

参考资料:

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网