以于可想明显言虚谋歌相躬什么意思

如题所述

公无渡河
唐·李白
【原文】
黄河西来决昆仑①,咆哮万里触龙门②。波滔天,尧咨嗟。大禹理③百川,儿啼不窥家④。杀湍堙洪水,九州始蚕麻。其害乃去,茫然风沙⑤。被发之叟狂而痴,清晨径流欲奚为?旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。虎可搏,河难冯⑥,公果溺死流海湄。有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥⑦于其间。箜篌所悲竟不还。
【注释】
①昆仑:昆仑山。②龙门:即禹门口。在今山西河津西北和陕西韩城东北。③理:唐人避高宗讳,改“治”为“理”。④窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。⑤茫然风沙:此句的意思是水虽不至有滔天之害,仍有风沙之患。⑥冯:徒步渡过河水。⑦罥(juàn):缠挂。此处意为妻子见丈夫悬挂于鲸鱼的牙齿间。
【译文】
黄河之水决开昆仑山的阻挡,咆哮着奔流万里抵达龙门。洪水肆虐,波浪滔天。尧帝无可奈何,派大禹治水。大禹一心治水,不顾儿啼妻唤,过家门而不入,终于阻断激流,将洪水堵塞,从此天下百姓才能安居乐业。洪水退去,水虽不至再有滔天之害,但有时候对人来说仍是有危险的。那个披头散发的老者真是疯癫得厉害,有什么事情非要大早晨过河才行吗?别人不怜悯他可以,可他的妻子不能不阻止他,丈夫呀,你不能过河为什么偏要渡河?就是与老虎搏斗尚且有生还的希望,可这湍急的河流是无情的,是万万不能只身涉险的。果然不出所料,丈夫溺水而亡,被激流冲走,葬身于鱼腹,唯留下妻子用箜篌弹奏着凄怆的曲子诉说着她的悲伤。
【赏析】《公无渡河》是《相和歌辞》之一,即《箜篌引》。箜篌是一种弦乐器,形似今天的“竖琴”。据《古今注》记载,《箜篌引》为朝鲜津卒霍里子高的妻子丽玉所作。有一天子高晨起撑船渡河,见一个白头的狂夫,披散着头发,提着酒壶,不顾河水汹涌只身过河,他的妻子在后边呼喊着,却没来得及阻止,狂夫坠河溺水而死。狂夫的妻子悲痛欲绝,拿起箜篌弹奏,声音凄怆,曲终也投河自尽。子高回家后告诉妻子丽玉,丽玉听后感触很深,于是也用箜篌模仿狂夫妻子弹奏的曲子,闻者无不坠泪饮泣。后来丽玉把曲子传给邻家女玉容,起名为“箜篌引”。李白的这首《公无渡河》大抵用此意。
江南
【原文】
江南可采莲,莲叶何田田①。鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东②,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
【注释】
①田田:叶子浮出水面相连接的样子,形容叶子茂盛。②鱼戏莲叶东:此句以下是和声,由领唱者唱前三句,后四句则众人合唱。
【译文】
江南是采莲的绝好地方,这儿的莲叶浮出水面相连接,十分茂盛。鱼儿活泼地在莲叶间嬉戏。一会儿嬉戏在莲叶的东面,一会儿嬉戏在莲叶的西面。一会儿嬉戏在莲叶的南面,一会儿嬉戏在莲叶的北面。
【赏析】
此诗为《相和歌辞·相和曲》之一,原见《宋书·乐志》,算得上是采莲诗的鼻祖。主旨在写良辰美景,行乐得时。清人沈德潜评此诗为“奇格”(《古诗源》卷三)。张玉榖则认为此诗不写花而只写叶,意为叶尚且可爱,花更不待言。
大体这种民歌,纯属天籁,最初的创作者未必有意为之,而自然显现一片大自然活泼的生机。余冠英先生认为“鱼戏莲叶东”以下四句,可能是“和声”。前三句由领唱者唱,而后四句为众人和唱。
此为汉代民歌,诗中大量运用重复的句式和字眼,表现了古代民歌朴素明朗的风格。诗歌描绘了江南采莲的热闹欢乐场面,从穿来穿去、欣然戏乐的游鱼中,我们似乎也听到了采莲人的欢笑。
登高丘而望远海
唐·李白
【原文】
登高丘而望远海,六鳌骨已霜①,三山流安在?扶桑②半摧折,白日沉光彩。银台金阙③如梦中,秦皇汉武④空相待。精卫⑤费木石,鼋鼍⑥无所凭。君不见骊山茂陵⑦尽灰灭,牧羊之子⑧来攀登。盗贼劫宝玉⑨,精灵⑩竟何能?穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘?
【注释】
①六鳌(áo):传说渤海的东面是无边无际的大海,上面浮着岱舆、员峤、方壶、瀛洲、蓬莱五座神山,山上长有长生不老药。鳌,传说中海里的大鳖。②扶桑:神话中树木名。传说太阳每天在成池沐浴后,渐渐升起,升高到扶桑树梢的时候,天刚刚微明。③银台金阙:黄金白银建成的亭台宫阙,指神仙居住的地方。④秦皇汉武:秦始皇、汉武帝。⑤精卫:传说中的鸟名。据《山海经》记载:炎帝的小女名叫女娃,因在东海游玩淹死,化为精卫鸟。它不停地从西山衔木石,欲填没东海。⑥鼋鼍(yuán tuó):传说周穆王征越国,在九江架鼋鼍为桥渡江。见《竹书纪年》。鼋,大鳖。鼍,鼍龙,俗称猪婆龙,鳄鱼的一种。⑦骊山:在今陕西临潼县东南,秦始皇的陵墓筑在此中。茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平县东北。⑧牧羊之子:《汉书·刘向传》记载,有个牧童在骊山牧羊,有一只羊进入山洞中,牧童用火照明,到洞里去寻羊,以致引起一场大火,把秦始皇的外棺烧掉了。⑨盗贼劫宝玉:盗贼是作者沿用统治者对农民起义军的诬称。据《晋书·索靖传》记载,赤眉农民起义军曾取走了汉武帝陵园中一部分金银财宝。⑩精灵:指秦皇、汉武的神灵。鼎湖飞龙:据《史记·封禅书》记载,黄帝曾在荆山下铸鼎,铸成后,乘龙上天,成为仙人。其地被称为鼎湖。这句以不能像黄帝那样乘龙上天,表示不可能成仙。
【译文】
登上高山,远望大海,烟波浩渺,一望无际。传说中那六只天帝派来驮负大地的大海龟被龙伯国的人钓起后早已变成了一堆白骨吧,蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山不知道有没有流向北极,现在是否还在?大海上波浪滔天,连太阳都被遮住了光彩,仙山上的仙树恐怕也都被摧折死掉了。由此看来,长生不老的神仙之说是不存在的,只害得秦始皇、汉武帝等白白地追求了一番。大海如此深广,精卫是不可能衔一些树枝和石子就能填平的,鼋鼍为梁之说也无所凭据。秦始皇和汉武帝的陵墓早已经灰飞烟灭,这些地方就连牧童都可以随意攀登,盗墓贼经常来挖掘珍宝,他们的灵魂又能怎么样呢?相比之下,如今执政者不顾百姓安危大肆征战,杀人无数,就算建立了不世之功业,又怎能会得道成仙,永垂不朽呀?
【赏析】
这首诗作于天宝十年。诗人从登高望海引出一系列的联想,表示对古代仙山琼阁等传说的怀疑,并嘲笑了秦皇、汉武求仙的愚蠢行为。
东光
【原文】
东光①乎,苍梧何不②乎。苍梧多腐粟③,无益诸军粮。诸军游荡子④,早行多悲伤。
【注释】
①东光:东方发亮,即天明。②不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。③腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。④游荡子:离乡远行的人。
【译文】
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
【赏析】
东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。
饮马长城窟行
【原文】
青青河畔草,绵绵思远道①。远道不可思②,宿昔③梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡④。他乡各异县,展转不相见⑤。枯桑知天风,海水知天寒⑥。入门各自媚,谁肯相为言⑦!客从远方来,遗我双鲤鱼⑧。呼儿烹鲤鱼⑨,中有尺素书⑩。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐饭,下言长相忆。
【注释】
①绵绵:连绵不断之貌。这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。远道:犹言“远方”。②远道不可思:是无可奈何的反语。这句是说征人辗转反复,想也是白想。③宿昔:一作“夙昔”,昨夜。《广雅》云:“昔,夜也。”④“梦见”两句:刚刚还见他在我身边,一觉醒来,原是南柯一梦。⑤展转:同“辗转”。不相见:一作“不可见”。⑥“枯桑”两句:枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。闻一多《乐府诗笺》云:“喻夫妇久别,口虽不言而心自知苦。”枯桑,落了叶的桑树。⑦“入门”两句:别人回到家里,只顾自己一家人亲亲热热,可又有谁肯来安慰我一声?媚,爱。言,《广雅》云:“言,问也。”⑧双鲤鱼:指信函。古人寄信是藏于木函中,函用刻为鱼形的两块木板制成,一盖一底,所以称之为“双鲤鱼”。按以鱼象征书信,是我国古代习用的比喻。⑨烹鲤鱼:假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。烹,煮。⑩尺素书:指书信。古人写信是用帛或木板,其长皆不过尺,故称“尺素”或“尺牍”。这句是说打开信函取出信。长跪:古代的一种跪姿。古人日常都是席地而坐,两膝着地,犹如今日之跪。长跪是将上躯直耸,以示恭敬。“上言”两句:信里先说的是希望妻子保重,后又说他在外对妻子十分想念。餐饭:一作“餐食”。
【译文】
河边春草青青,连绵不绝地伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
【赏析】
《饮马长城窟行》属乐府《相和歌辞·瑟调曲》,又称“饮马行”。诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上。八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。
诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真。诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”、“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极度思念时产生的臆象。剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极合情理的事。作者把二者融合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵。
最令人感动的是结尾。好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。归家无期,信中的语气又近于永诀,这意味着什么呢?这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。如此作结,余味无尽。
薤露
【原文】
薤①上露,何易晞②。露晞明朝更复落,人死一去何时归。
【注释】
①薤(xiè):植物名,叶子丛生,细长中空,断面为三角形,伞形花序,花是紫色的。②晞:晒干
【译文】
薤叶上的露水,是多么容易晒干啊!露水虽然今日被晒干,但明日清晨又会落在薤叶上。而人命奄忽,一旦死去,就再没有醒来的时候。
【赏析】
《薤露》本是送葬的哀歌。旧说出于楚汉之际的田横的门客,田横被汉高祖征召,半途自杀,他的门客哀悼他作了此歌。至汉武帝时,李延年分为二曲,《薤露》送王公贵人,《蒿里》送士大夫庶人。
陌上桑
唐·李白
【原文】
美女渭桥东,春还事蚕作。五马①如飞龙,青丝结金络。不知谁家子,调笑来相谑。妾本秦罗敷,玉颜艳名都。绿条映素手,采桑向城隅。使君且不顾,况复论秋胡②。寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。托心自有处,但怪傍人愚。徒令白日暮,高驾空踟蹰。
【注释】
①五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。②秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。
【译文】
美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。
【赏析】
《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。
长歌行
晋·陆机
【原文】
逝矣经天日①,悲哉带地川②。寸阴无停晷③,尺波岂徒旋。年往迅劲矢④,时来亮急弦。远期⑤鲜克及⑥,盈数⑦固希全。容华夙夜零,体泽⑧坐自捐。兹物苟难停,吾寿安得延。俛仰⑨逝将过,倏忽几何间。慷慨亦焉诉,天道良自然。但恨功名薄,竹帛⑩无所宣。迨及岁未暮,长歌乘我闲。
【注释】
①逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。②悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。③晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。④矢:弓箭。⑤远期:久远的生命。⑥鲜克及:很少能够达到。⑦盈数:这里指人生百岁。⑧体泽:体力和精神。⑨俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。⑩竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。
【译文】
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。生命本就难以停留,寿命本就难以延长,人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。只恨我还没有建立功名,不能留名史册。趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
【赏析】
《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生短促,应当乘闲长歌,使人生过得逍遥、欢娱。
长歌行
唐·李白
【原文】
桃李待日开,荣华照当年。东风动百物,草木尽欲言。枯枝无丑叶,涸水吐清泉。大力运天地,羲和①无停鞭。功名不早著,竹帛②将何宣?桃李务③青春④,谁能贳⑤白日?富贵与神仙,蹉跎成两失。金石犹销铄,风霜无久质。畏落日月后,强欢歌与酒。秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳⑥。
【注释】
①羲和:神话中羲和驾车,指的是太阳的运行。②竹帛:史册。③务:需要。④青春:春天。⑤贳(shì):借。⑥蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。
【译文】
桃李盛开的日子,荣华灿烂照耀当年。春风吹动万物,大地上处处充满了蓬勃的生机,草木都意欲彰显自己最美的一面。在这万物复苏的季节,枯枝上不会长出丑叶,干涸之水也会吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。如果功名不早著,自己的功勋怎会彪炳史册呢?桃李开时须是春天,谁能让白天悄悄流逝,而期望它能再次回来?富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会以失败而告终。金石尚且能够销铄,风霜尚且没有固定的品质,何况是人呢?害怕等到日下月落之后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎时光。秋霜是不会等人的,突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了。随着时间悄无声息地流逝,人也会早早衰老。
【赏析】
《长歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗表达的是诗人期望及早建功立业,期望功垂千古、名留史册的强烈的用世之心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-03-06

    把 可以想到的明显的语言白白的 用歌曲 来互相欢迎。。

    这句话,有很多虚词连用啊,不太符合文言文的规范呢?如果题主看到能否告诉我是 那部文章里的句子?哪朝的?

     以:①<动>用;使用。《涉江》:“忠不必用兮,贤不必以。”
    ②<动>做。《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》:“如或知尔,则何以哉?”
    ③<动>认为。《邹忌讽齐王纳谏》:“皆以美于徐公。”
    ④<介>表示动作行为所用或所凭借的工具、方法,可视情况译为“拿”、“用”、“凭”、“把”等。《廉颇蔺相如列传》:“愿以十五城请易璧。”
    ⑤<介>起提宾作用,可译为“把”。《廉颇蔺相如列传》:“秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。”
    ⑥<介>表示动作行为产生的原因,可译为“因为”、“由于”等。《捕蛇者说》:“而吾以捕蛇独存。”《廉颇蔺相如列传》:“且以强秦之故逆强秦之欢,不可。”
    ⑦<介>表示动作行为发生的时间、地点,可译为“在”、“从”。《苏武传》:“武以始元六年春至京师。”
    ⑧<介>表示动作、行为的对象,用法同“与”,可译为“和”、“跟”;有时可译为“率领、带领”。《战国策·周策》:“天下有变,王割汉中以楚和。”《信陵君窃符救赵》:“(公子)欲以客往赴秦军,与赵俱死。”
    ⑨<连>表示并列或递进关系,可译为“而”、“又”、“并且”等,也可省去。《游褒禅山记》:“夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。”
    ⑩<连>表示承接关系,“以”前的动作行为,往往是后一动作行为的手段和方式,可译为“而”,也可省去。《游褒禅山记》:“予与四人拥火以入。”
    ⑾<连>表示因果关系,常用在表原因的分句前,可译为“因为”、“由于”。《廉颇蔺相如列传》:“吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
    ⑿<连>表修饰和被修饰关系。《归去来辞》:“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”
    ⒀<连>表目的关系,可译为“而”“来”“用来”等。《师说》:“作《师说》以贻之。”
    ⒁<连>表示时间、方位、数量的界限或范围,用法同现代汉语。《张衡传》:“自王侯以下,莫不逾侈。”
    ⒂<连>表示在叙述某件事时又转到另一件事上,可译为“至于”。《柳毅传》:“然自约其心者,达君之冤,余无及也。以言慎勿相避者,偶然耳,岂有意哉!”
    ⒃<副>通“已”。已经。《陈涉世家》:“座买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。”
    ⒄<动>通“已”。停止。《齐桓晋文之事》:“无以,则王乎?”
    ⒅<副>只是。《冯谖客孟尝君》:“君家所寡有者,以义耳。”

    于:①<介>介绍动作行为发生时间、处所,可译为“在”、“到”、“从”等。《子鱼论战》:“宋公子及楚人战于泓。”《出师表》:“受任于败军之际。”
    ②<介>介绍动作行为产生的原因,可译为“由于”、“因为”。《进学解》:“业精于勤,荒于嬉。”
    ③<介>介绍动作行为涉及的对象,可译为“对”、“向”等。《师说》:“于其身也,则耻师焉。”《捕蛇者说》:“余将告于莅事者。”
    ④<介>介绍动作行为的主动者,可译为“被”。有时动词前还有“见”、“受”等字和它相应。《伶官传序》:“而智勇多困于所溺。”《廉颇蔺相如列传》:“臣诚恐见欺于王而负赵。”
    ⑤<介>介绍比较的对象,可译为“比”。《劝学》:“冰,水为之,而寒于水。”
    ⑥<词缀>用在动词前,无义。《诗经·葛覃》:“黄鸟于飞。”介>介绍动作行为产生的原因,可译为“由于”、“因为” 

    可:kě
    ①<动>可以;能够。《肴之战》:“师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?”
    ②<动>认为……可以;肯定。《答韦中立论师道书》:“吾子好道而可吾文。”
    ③<动>适合;适宜。《芙蕖》:“芙蕖之可人,其事不一而足。”
    ④<动>值得。《师说》:“其可怪也欤?”《项脊轩志》:“风移影动,珊珊可爱。”
    ⑤<动>痊愈。《西厢记》:“瘦得浑如削,百般医疗终难可。”
    ⑥<副>大约;大概。《核舟记》:“舟首尾长约八分有奇,高可三黍许。”
    ⑦<副>莫非;怕是。《林教头风雪山神庙》:“李小二入来问道:‘可要吃酒?’”
    ⑧<副>难道;岂。《永遇乐·京口北固亭怀古》:“可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。”

    见“可汗”。
    【可怜】⒈可爱。⒉可惜。⒊值得怜悯同情。
    【可巧】正巧;刚好。
    【可中】⒈假若。⒉正好。
    【可汗】古代对鲜卑、突厥、回纥、蒙古等西北少数民族君主的称呼。 

    明:④<动>证明;说明。《五人墓碑记》:“亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。”
    ⑤<动>明确。《史记·李斯列传》:“明法度,定律令,皆以始皇起。

    躬 
    躳 
    gōng 
    【名】 
    (形声。从身,弓声。从“身”的字多与身体有关。本义:整个身体) 
    同本义〖body〗 
    躬,身也。——《说文》 
    信圭矦守之,躬圭伯守之。——《考工记·玉人》。按,琢为人形,信直躳曲。 
    吾党有直躬者。——《论语》。孔注:“直身而行。” 
    躬腠胝无胈。——《史记·司马相如传》。索隐:“体也。” 
    我鞠躬不敢息。——马中锡《中山狼传》 
    百姓愁苦,靡所错躬(指安身)。——《汉书·元帝纪》 
    臣鞠躬尽瘁,死而后已。——诸葛亮《后出师表》 
    又如:躬体(身体);躬先士卒(身先士卒);躬擐(身穿。擐:穿) 
    生命〖life〗 
    见南郢之流风兮,殒余躬于沅、湘。——汉·刘向《九叹·远游》 
    通“肱”。手臂从肘到腕的部分。泛指手臂〖arm〗 
    歌终,顾而流涕,张躬而舞。——《晏子春秋·内篇谏下》 
    倍中以为躬。倍躬以为左右舌,谓侯之上下幅布也。——《仪礼·乡射礼记》 
    又如:长躬(衣服的中间部分较长) 

    躬 
    gōng 
    【代】 
    自身;自己〖oneself;self〗 
    已躬命之。——《仪礼·士昏礼记》。注:“犹亲也。” 
    静言思之,躬自悼之。——《诗·卫风·氓》 
    百官之非,宜由联躬。——《史记·教本纪》 
    王若行之,将妨于国家,靡王躬身。——《国语·越语下》 
    又如:躬自(自己);躬化(以自身的德行感化别人);反躬自问 
    躬 
    gōng 
    【副】 
    亲身;亲自〖personally〗 
    臣本布衣,躬耕于南阳。——诸葛亮《出师表》 
    史公治兵,往来相城,必躬左公弟,候太公、太母起居。——清·方苞《左忠毅公逸事》 
    童子何知,躬逢胜饯。——唐·王勃《滕王阁序》 
    又如:躬耕乐道(亲自耕种,乐守圣贤之道);躬身(亲身,自身);躬稼(亲身从事农事);躬卒(亲自率领;亲身实行) 
    躬 
    gōng 
    【动】 
    本身具有〖have〗。如:躬上将之姿(本身具有上将的风姿) 
    稍微向前弯身,以表尊敬〖bendforward;arch;bow〗 
    桓公变躬迁席,拱手而问曰:“敢问何谓其本?”——《管子·霸形》 
    又如:躬身下拜;躬敛(屈身敛衽。古代妇女行礼时的动作);躬身(俯屈身体,以示恭敬) 
    躬 
    gōng 
    【形】 
    通“穷”(qióng)。困苦危难〖distress;direstraits〗 
    潞子之为善也躬,足以亡尔。——《公羊传·宣公十五年》 
    躬为匹夫而不愿富,贵为诸侯而无财。——《大戴礼·哀公问五义篇》 

    躬耕 
    gōnggēng 
    〖tillbyoneself〗古时天子亲自下田的礼节 
    臣本布衣,躬耕于南阳。——诸葛亮《出师表》 
    躬亲 
    gōngqīn 
    〖attendtopersonally〗亲自动手做 
    事必躬亲 
    躬身行礼 
    gōngshēnxínglǐ 
    〖bend〗指弯下身行礼,常表示臣服或恭敬 
    向皇后躬身行礼 
    躬行 
    gōngxíng 
    〖personallypractise〗身体力行;亲身实行 
    纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。——宋·陆游《冬夜读书示子聿》 


相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网