为什么很多人觉得汉语配音不如日语配音

如题所述

因为配音演员的能力不行,再一个是中文对于台词的处理能力不行,而且日语可以通过语言本身反映出人物的性格,中文在这方面就差一些。
比如日语的一段台词“愚かなる弟よ このオレを杀したくば 恨め!憎め!そしてみにくく生きのびるがいい 逃げて 逃げて 生にしがみつくがいい”

愚蠢的弟弟啊,如果想杀掉我的话 就仇恨吧,憎恶吧,然后难看的活下去吧,逃跑吧 逃跑吧 拼尽全力活下去吧。
中文就完全表达不来这种意思。
同样的中文中的一些话用日文也无法表达,比如中文中骂人的话。也现在的一些网络流行语,比如“热死宝宝了”这种,用在中文中显得很俏皮,但是用日文说的话,就完全是一个恐怖故事了。
所以大家觉得中文配音比不上日文的主要原因是中文的作品,尤其是漫画和动画的台词的处理,说话方式更接近于日文而不是中文的风格,但是即便是风格接近,也出现不了那种语感,就像我上边的例子那样。
再一个就是配音演员自身的能力不足,在说对话的时候很明显的感觉就是在念台词,而不是作为人物在说话,配音演员自己都没有进入人物的状态,听众怎么可能进入状态呢?
而且日本动画在挑选配音员演员的时候是要挨个试的,比如森久保祥太郎,也就是火影忍者中鹿丸的声优,他并不是一开始就确定为鹿丸的声优的,开始实际上是打算让他作为佐助的声优,但是试听之后不行,后来又试了鸣人,宁次,牙等几个角色,最后决定让他做鹿丸的声优。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-03-15
很大一部分因素是因为之前的日漫较为火爆,随着国漫的崛起,人们早已习惯了日漫那种风格,对国漫的配音就略显陌生,有一种不舒服的感觉,并不是中国的配音演员实力就不如日本的配音演员。你想成为配音演员吗?我知道有一家心与薪声就不错,教学模式新颖,课件都是自主研发的,有专业的研发团队,和很多大公司都有合作,这里还能试音,能在这里感受一下配音的魅力。
第2个回答  2019-03-12

 多语种配音简单实用,日语、韩语、英语 等多个国家的发音人供您选择

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网