漉菽怎么读?

如题所述

漉菽读作:lù shū。

漉菽一般指《七步诗》

《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟。

表达了对曹丕的强烈不满,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的思想感情。



扩展资料:

创作背景

黄初元年(220年)正月,六十六岁的曹操病死,曹丕由世子荣升魏王;同年十月,汉献帝被迫禅让帝位,曹丕上位,称帝为魏文帝

由于争封太子这段经历让曹丕无法释怀,在他称帝后,他仍对曹植耿耿于怀。他担心这个有学识又有政治志向的弟弟会威胁自己的皇位,就想着法子要除掉他。

这首诗最早就被记录在《世说新语》之中,后来流传的仅有四句,即:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”大概是因为在传播过程中为它是否真出于曹植之手尚难肯定。


参考资料来源:百度百科-曹丕

参考资料来源:百度百科-七步诗

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-25

[lù shū]。

释义:漉,过滤。菽,豆类的总称。豆子渗出的汁。

出处:·刘义庆

原文(选段):文帝尝令七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”帝深有惭色。

译文:曹丕曾经命令东阿王在七步之内做成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急!”魏文帝听了深感惭愧。

七步诗的译文:锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹;豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣;豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢。

扩展资料

一、创作背景

刘义庆的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任刺史期间,按照《世说》一书成于刘义庆及其门客众手的说法,这是《世说》编纂的恰当时机。

二、赏析

所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气,是记叙轶闻隽语的笔记小说的先驱,也是后来小品文的典范,对后世笔记小说的发展有着深远的影响。

而仿照此书体例而写成的作品更不计其数,在古小说中自成一体。书中不少故事,或成为后世戏曲小说的素材,或成为后世诗文常用的典故,在中国文学史上具有重要地位,鲁迅先生称它为“一部名士底(的)教科书”。

参考资料来源:

参考资料来源:

本回答被网友采纳
第2个回答  2017-02-05
lù,shū
漉:滤.菽:豆类的总称.
版本一(曹植原版)煮豆持作羹,漉菽以为汁.【也有作“漉豉以为汁”】萁在釜下燃,豆在釜中泣.本自同根生,相煎何太急本回答被提问者采纳
第3个回答  2018-03-31

lù shū

    漉:滤,菽:豆类的总称,典故出自于南朝刘义庆的《世说新语-文学》:文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急?”

    “漉菽”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。“萁”是指豆茎,晒干后用作柴火烧,豆茎烧火煮豆子,比喻兄弟自相残害,后用作人们规劝兄弟不要反目成仇自相残杀的普遍用语。

    此诗的作者是曹植,曹操的第三子,三国时魏国诗人,字子建。

本回答被网友采纳
第4个回答  2017-12-29
lushu

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网