请教日语单词词义辨析「じめじめ」と「しっとり」

总是在选项中遇到しっとり和じめじめ,这两个单词都有湿润这个意思。比如说这一道题:この数日ずっと雨で、窓も开けられないので、部屋が( )して気持ち悪い。
为什么这里用「じめじめ」而不用「しっとり」呢,请教大神讲解一下这两个单词用法的不同点,谢谢。

"じめじめ"一般指的是“湿度大”,用于天气比较多
而“しっとり”指的是湿润,比如“皮肤湿润”这样的感觉
很多日本的面膜上都有“しっとり”这个字样,属于保湿面膜
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-20
におい 味道
かおり (仅限)香味

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网