粤语电影中有哪些让不懂粤语的人完全不能体会的有趣词句?

如题所述

现在优酷好几个电视剧和电影都是用粤语的没有翻译过来的,看起来比较麻烦,也是个人本身粤语底子差,听起来不顺畅,哎~~


 1994年的《九品芝麻官》中的星爷经典台词大家都熟知。“人嚟,落闸,放狗!”有的朋友从字面上都不知道是什么意思,中文音译是“人梨,落砸,风沟!”中文意思是“来人,关门,放狗!”哈哈哈,粤语真有意思!

 1972年的《精武门》中靓坤的台词“我读得书少,你唔好呃我”,谐音是牟导的虚咻,雷某奥候喔。翻译成中文意思是“我读书少,你不要骗我”。

 1996年的《大内密探零零发》零零发妻子的台词“你饿唔饿啊,我煮碗面俾你食啊?”谐音是雷喏母喏啊,喔据碗面百雷si啊,普通意思是“你饿不饿啊,我煮碗面给你吃啊?”一些经典台词真的是很有意思的,字面上不能完全看懂,要连贯起来,意思挺清晰的!

《国产凌凌漆》这也是一部不用看过国语配音,也能把你逗得死去活来的粤语影片。当演员以并不标准的粤语说出这段台词,所营造的喜剧效果更甚。“你忧郁嘅眼神,唏嘘嘅须根,神乎其技嘅刀法,同埋果杯 DRY MARTINE 都彻底咁将你出卖咗。”星爷唏嘘也是这个时代唏嘘,星爷的潇洒也是这个时代的潇洒。当你觉得整部影片看起来阴阳怪气的时候,初当导演的周星驰变本加厉,引领整个后现代娱乐精神时代加速到来!

粤语电影都是经典,喜欢梅艳芳那样美艳动人,喜欢刘德华那么帅气,有男人气概,香港电影现在发展越来越快,今后会创作出更经典的作品。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-12-26

粤语我是真的不太精通,平时很少看粤语电影,听不懂讲话,只能看粤语字幕。最喜欢的就是“无间道”,好多帅哥美女,很好看。粤语电影基本都是翻译成普通话,我认为,粤语电影就应该用原声带,让人能找到当时情景的感觉,意境,非常有意思的。

《无间道2》2003年的经典台词:“出嚟行,预咗要还。”虽然就这么几个字,但是有些人确实是不知道怎么念,也不认得什么意思啊。

谐音:粗梨航 ,雨卓与旺。

普通话翻译:“出来混,迟早要还的。”

很有意思哦,翻译出来之后,感觉很好理解,好狠的一句话!

《无间道》 2002年的经典台词:“对唔住,我系差人。”

谐音:兑母居,牟嗨猜人。

普通话翻译:“对不起,我是警察。”

霸气侧漏的台词,警与匪的对话,卧底终于浮出水面。

《少林足球》 2001年的经典台词:“做人如果冇梦想,咁同条咸鱼有咩分别?”

谐音:卓人雨锅某梦祥,甘同条汗鱼有咩分别?

普通话翻译:“做人如果没有梦想,这样跟一条咸鱼有什么分别呢?

这句话真的太经典,这句话还是比较好理解的。


粤语电影演员非常敬业的,刘德华就是我最爱的香港明星啦,他的每部电影都好经典的,现在已经是一位硬汉奶爸啦,当年的四大天王之一啊,又会唱歌又会拍戏,简直是全能型选手,细细观看,粤语电影还是很好的。

本回答被网友采纳
第2个回答  2017-12-26

港影跟港剧有好多的经典,但是粤语底子薄弱的观友来说除了看字幕以外真的没有好的办法,如果你听不懂粤语,看着原声带有时候真的是喜剧了!下面就来说说粤语电影中那些有趣的事!


《审死官》

《审死官》里,山西布政司(姓名忘了,梁家仁演的那位)派了两个手下去广东打点,这两个人是一对基,他们两个和周星驰第一次见面时,周星驰发现他们手牵着手,于是说了一句大概是“原来两位真的是基⋯⋯智过人”因为粤语里“基”和“机智过人”的“机”都读gei,所以产生了笑过但国语配音中貌似也用了谐音,但把“基”换成了另一个字,于是就失去了原来的意思!

《大话西游》

帮主,你太公着火!”——这里有谁知道二当家说的“太公”和盲炳说的“祠堂”都是指代小JJ呢?至尊宝:你还敢说,那天要不是你把脖子缩了一下,我怎么会被人家打中鼻子?——这句话翻成普通话完全失去了原来粤语的幽默感(你竟然还好意思说?那天要不是你在我面前突然缩头,我会被别人打中鼻子?)。至尊宝:谁说我斗鸡眼?我只是把视力集中在一点以改变我以往对事物的看法,干吗?造谣我不行了,想抢我的位子?——这句台词,普通话和粤语各有千秋。但粤语的原意是“我只是把视力集中在一点以改变我以往看东西的方式”,既是自嘲也是嘴硬。显然普通话台词是升华了。也少了粤语的俚俗风趣。二当家:帮主掉粪坑里去了!帮主!——这句翻译少了很多粤语的精髓,原话是“帮主掉粪坑里去了!都去大便啊!”典型的落井下石作风。可惜啊,可惜……

虽然粤语不咋滴,但是感觉还是粤语原声有感觉,推荐几个自己追过的:前度,恋人絮语,死神傻了,关人七事,闲得炒饭,抓紧追起来吧!

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网