日本人看得懂汉字吗?

如题所述

看不懂,因为日本人的汉字和中国的汉字意思是不一样的。

从推古朝(公元6世纪到7世纪)开始,日本正式从中国大陆和朝鲜半岛接受儒释道等思想,汉字正是其媒介。中国文字传入日本之前的许多年,当地人已经生活了很久并有自己的语言,只是没有文字。

中文传去以后,他们用汉字的发音来标他们说的话,他们对于汉字的理解也是按照他们自己的习惯来的。

明治时期,日本学者用汉籍翻译西欧语言,创造出“经济”“劳动”“取缔”“场合”这些词语,如今在汉语中广泛使用。汉字被用于记录日语,在日本人的手中,逐渐发展出不同于中文汉字的特点。

有些汉字按照古汉语发音,有些按照日语发音;有些字写法与汉语相同,意义却不同;日本人为了方便书写、表义,甚至创造出新的汉字,称为“国字”。

日本文化里的中国元素

在日本衣食住行说话作文都无法离开中国元素,连庙里的音乐都保留了不少唐朝音乐。日本考古发现的有汉字的木简有38万枚以上,主要是奈良时代到平安时代的产物,大致相当于中国的唐宋时期。

那个时代是日本全面学习中国的时代,京都寺庙里仍然能够看到墙壁上保留的古人的七言诗和五言诗。到现在日本的中学里还有一门课叫汉文,就是我们叫古文的。

以上内容参考:中国社会科学网-在日本看汉字

以上内容参考:凤凰网-日语中的汉字,也是日本文化一部分

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-04-30
看得懂的!日语当中保留了相当多的汉字,当然是繁体字。简化字他们是不认识的。日语中的汉字意思与中国古代繁体汉字是很接近的,只有很少一部分的意思有区别。所以你到日本旅游的话不懂日语也没关系,看路牌和招牌的汉字就明白了。
第2个回答  2015-04-30
日本人看得懂一些汉字,只是日本语里意思和读音。
第3个回答  2015-04-30
我大中国影响深远,但还有一些蛮子拒绝学习我国汉子!!!。
第4个回答  2015-04-30
记得有一次中国的书法比赛让一个日本人拿走了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网