亲们帮我翻译一下这段英文

Disclaimer
“This message represents the personal view and opinion of individual sender and under no circumstance represents those of A.S. Watson Group. The shareholders, directors and management of A.S. Watson Group accept no responsibility and accordingly shall have no liability to any party whatsoever in respect of the content of this message.”

免责声明

“此消息仅代表信息发送者的个人观点和意见,不代表屈臣氏集团的观点。股东,董事及屈臣氏集团管理层特此申明,公司股东,董事及屈臣氏集团管理层,对此条信息所涉及任何内容概不承担责任。“
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-11
免责声明
“此信息表达的仅是个别发件人的个人观点与看法,在任何情况下都不代表美标屈臣氏集团. 美标屈臣氏集团的股东,董事和经理们的任何一方,在任何情况下没有责任也无须对此信息的内容负责。”
第2个回答  2010-06-11
免责声明“表示此消息发送者的个人观点和意见的个人和任何情况下代表的屈臣氏集团的。股东,董事及屈臣氏集团管理层接受,因此没有责任应在此消息的内容方面没有任何一方承担任何责任。“
第3个回答  2010-06-11
“这个讯息代表个人看法和意见的个体的发送者和在任何情况下都不代表那些A.S.沃森集团。股东、董事、管理的一家不承担任何责任,沃森组,因此不必承担法律责任的任何一方在本讯息。”

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网