这句英语的中文含义是什么?请顺便讲一下文化背景,再给个例子。
拿出一个绝招来
CED Finklestein: He needs to pull a rabbit out of his hat. 总经理芬克斯泰因:他需要拿出一个绝招来(直译:他需要从自己的帽子里抓出一只兔子来)。
这是美国《商业周刊》(Business Week)1992年1月27日所刊登"A Death Knell at Macys?"一文的插图说明。从题目和文章内容来看,这位新上任总经理面临种种难题,要挽救梅西公司,他必须像耍魔术一样拿出一种不同凡响的解决办法才行。
CED Finklestein: He needs to pull a rabbit out of his hat. 总经理芬克斯泰因:他需要拿出一个绝招来(直译:他需要从自己的帽子里抓出一只兔子来)。
这是美国《商业周刊》(Business Week)1992年1月27日所刊登"A Death Knell at Macys?"一文的插图说明。从题目和文章内容来看,这位新上任总经理面临种种难题,要挽救梅西公司,他必须像耍魔术一样拿出一种不同凡响的解决办法才行。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考