英语翻译楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座而与王隐曰:“有鸟止南方之阜...

如题所述

King Chuang of Chu who was in the reign for three years did not issue any orders or execute any government policies. One day the King's war minister (Yòu Sīmǎ) mentioned a riddle (谜语):“There is a bird resting on the mounds on the south side. For three years it did not flex its wings. Nor did it fly or tweet. It kept quiet. What breed (名堂/品种) is it? " King Chuang replied,“For three years it didn't flex its wings. This is meant for the feather to grow. It didn't fly nor tweet because it wanted to observe the people's code of conduct. Although it didn't fly, it could fly into the cloud in one go. Although it didn't tweet, its tweet could shake the people and the world. Minister. Please relax. I understand your purpose (of mentioning the riddle)." (个人翻译.献丑了).

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-03-18
楚庄王执政三年,没有发布过命令,没有处理过政事.右司马侍座,用隐语对庄王说:“有一只鸟栖息在南边的土丘上,三年不展翅,不飞不鸣,默然无声,这鸟该怎么称呼?”庄王说:“三年不展翅,是用来长羽翼的;不飞不鸣,是用来观察民众的习惯.虽然没有起飞,一飞必定冲天;虽然没有鸣叫,一鸣必定惊人.”从那以后,齐威王就到各地去视察.看到称职的大夫,就给予奖励;对一个破坏生产的河地大夫,扔进油锅处死.接着,他又严格整顿军队,打败了入侵的魏国军队.本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网