如题所述
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]www.yinbiao5.com为æ¨ç¿»è¯
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼i'm betting you like bebopï¼æçä½ æ¯å欢æ¯æ³¢æ®é³ä¹çï¼
è±ï¼[aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [laɪk] [ˈbiːbÉːp]
åï¼and i'm betting you love creep modeï¼èä¸æçä½ ä¹å欢令人ææçè°å¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [lʌv] [krip] [mod]
åï¼and i'm betting you like girls that give love to girlsï¼èä¸æçä½ ä¼åæ¬¢å ³ç±åæ§ç女å©ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [laɪk] [ˈÉ¡ɜːlz] [ðæt] [É¡ɪv] [lʌv] [tuˌtə] [ˈÉ¡ɜːlz]
åï¼and stroke your little egoï¼è½»æä½ çå°å°èªæï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [strəʊk] [jɔː; jʊə] [ˈlɪt(ə)l] [ˈiːgəʊ; ˈe-]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [strok] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈlɪtl] [ˈiÉ¡o]
åï¼i bet i'm guilty your honorï¼æçä½ çè£èªä»¤ææå°å çï¼
è±ï¼[aɪ] [bet] [aɪm] [ˈÉ¡ɪlti] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈÉnər]
åï¼but that's how we live in my genreï¼ä½è¿å°±æ¯æ们çæ´»ä¸çé£æ ¼ï¼
è±ï¼[bʌt; bət] [ðæts] [haʊ] [wi] [lɪv] [ɪn] [maɪ] [ˈʒÉnrə]
åï¼when in hell i pay rottweilerï¼è¯¥æ»æå°åºè¯¥ä»ä¹æ¶å该ä»æ´å¨çº³ç¬çä»·é±ï¼
è±ï¼[wen] [ɪn] [hel] [aɪ] [peɪ] [ˈrɒtwaɪlə(r)]
ç¾ï¼[wɛn] [ɪn] [hɛl] [aɪ] [pe] [ˈrÉːtwaɪlər]
åï¼there's only one flo,
è±ï¼[ðerz] [ˈonli] [wʌn] flo
åï¼ and one ridaï¼è¿å¿åªæä¸ä¸ªfloå çï¼ä¸ä¸ªridaå çï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wʌn] rida flo rida
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wʌn] rida flo rida
åï¼i'm a damn shameï¼è¯¥æ»æçå¤ææ§ï¼
è±ï¼[aɪm] [e] [dæm] [ʃem]
åï¼order more champagne,
è±ï¼[ˈɔːdə] [mɔː] [ʃæmˈpeɪn]
ç¾ï¼[ˈɔrdɚ] [mɔr] [ʃæmˈpen]
åï¼ pull it down hellstreamï¼åç¹äºé¦æ§é ï¼åä¸å»ï¼
è±ï¼[pʊl] [ɪt] [daʊn] hellstream
ç¾ï¼[pʊl] [ɪt] [daʊn] hellstream
åï¼tryna put it on yaï¼è¯çæå®æ¾å¨ä½ é£éï¼
è±ï¼tryna [pʊt] [ɪt] [ɒn] [jə; jæ]
ç¾ï¼tryna [pʊt] [ɪt] [Én] [jə]
åï¼bet your lips spin back around cornerï¼æçä½ è§è½è¾¹ä¸çä½ ä¼å¨å¨å´å·´ï¼
è±ï¼[bet] [jɔː; jʊə] [lɪps] [spɪn] [bæk] [əˈraʊnd] [ˈkɔːnə]
ç¾ï¼[bɛt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [spɪn] [bæk] [əˈraʊnd] [ˈkɔrnɚ]
åï¼slow it down baby take a little longerï¼æ ¢ä¸ç¹å®è´ï¼æå¸æä½ åï¼å»¶é¿äºæ¶é´ï¼
è±ï¼[sləʊ] [ɪt] [daʊn] [ˈbeɪbɪ] [teɪk] [ə; eɪ] [ˈlɪt(ə)l] [ˈlɒŋÉ¡ə]
ç¾ï¼[sloʊ] [ɪt] [daʊn] [ˈbebi] [tek] [e] [ˈlɪtl] [ˈlɔŋÉ¡ɚ]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼it's like everywhere i goï¼å°±åå¨æå»è¿çææå°æ¹ä¸æ ·ï¼
è±ï¼[ɪts] [laɪk] [ˈɛvrɪwɛr] [aɪ] [go]
åï¼my whistle ready to blow(æéæ¶é½åå¤å¹å£å¨ï¼
è±ï¼[maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈredɪ] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [bləʊ]
ç¾ï¼[maɪ] [ˈwɪsl] [ˈrɛdi] [tuˌtə] [blo]
åï¼shorty don't leave a noteï¼è¿ç¾å¥³æ²¡çä¸ä»ä¹ä¾¿æ¡ï¼
è±ï¼[ˈʃɔːti] [dont] [liv] [e] [not]
åï¼she can get any by the lowï¼ä¸è¿å¥¹è½»æå°±è½å¾å°äºï¼
è±ï¼[ʃiː] [kæn] [get] [ˈenɪ] [baɪ] [ðə] [ləʊ]
ç¾ï¼[ʃi] [kæn] [É¡ɛt] [ˈɛni] [baɪ] [ðə] [loʊ]
åï¼permission not approvedï¼è¿ç§å 许å¯ä¸è¢«è®¤å¯ï¼
è±ï¼[pəˈmɪʃ(ə)n] [nɒt] [əˈpruːvd]
ç¾ï¼[pɚˈmɪʃən] [nÉt] [əˈprʊvd]
åï¼it's okay,
è±ï¼[ɪts] [ˌoˈkɛi]
åï¼ it's under controlï¼è¿æ ·å°±å¥½ï¼å¨æçæ§å¶ä¹ä¸ï¼
è±ï¼[ɪts] [ˈʌndɚ] [kənˈtrol]
åï¼show me soprano,
è±ï¼[ʃəʊ] [miː] [səˈprÉːnəʊ]
ç¾ï¼[ʃo] [mi] [səˈprÉːnoʊ]
åï¼ cause girl you can handleï¼ç»æç§ç§å¥³é«é³ï¼å 为女å©ä½ è½æå®å®ï¼
è±ï¼[kɔːz] [gɜːl] [juː] [kæn] [ˈhænd(ə)l]
ç¾ï¼[kɔz] [É¡ɝl] [ju] [kæn] [ˈhændl]
åï¼baby we start snagging,
è±ï¼[ˈbeɪbɪ] [wiː] [stÉːt] [ˈsnægɪŋ]
ç¾ï¼[ˈbebi] [wi] [stÉrt] [ˈsnægɪŋ]
åï¼ you come in part clothesï¼å®è´æ们å¼å§æ¶é¤é»ç¢ï¼ä½ 让äºæ°æ饰ç»åºï¼
è±ï¼[juː] [kʌm] [ɪn] [pÉːt] [kləʊ(ð)z]
ç¾ï¼[ju] [kʌm] [ɪn] [pÉrt] [kloðz]
åï¼girl i'm losing wing,
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈlʊzɪŋ] [wɪŋ]
åï¼ my bucatti the same roadï¼å¥³å©æ丢äºç¿ èï¼æçå¸æ迪è·è½¦å¨åä¸æ¡è·¯ä¸ï¼
è±ï¼[maɪ] bucatti [ðə] [seɪm] [rəʊd]
ç¾ï¼[maɪ] bucatti [ðə] [sem] [rod]
åï¼show me your perfect pitch,
è±ï¼[ʃəʊ] [miː] [jɔː; jʊə] [ˈpɜːfɪkt] [pɪtʃ]
ç¾ï¼[ʃo] [mi] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈpɝfɪkt] [pɪtʃ]
åï¼you got it my banjoï¼ä½ å·²å¦ä¼å¼¹æççåç´ï¼
è±ï¼[juː] [É¡ɒt] [ɪt] [maɪ] [ˈbændʒəʊ]
ç¾ï¼[ju] [É¡Ét] [ɪt] [maɪ] [ˈbændʒoʊ]
åï¼talented with your lips,
è±ï¼[ˈtæləntɪd] [wɪð] [jɔː; jʊə] [lɪps]
ç¾ï¼[ˈtæləntɪd] [wɪð] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp]
åï¼ like you blew out candlesï¼ä½ çåå天èµå¼ç¦å°±åä½ å¨å¹è¡çæ¶ä¸æ ·ï¼
è±ï¼[laɪk] [juː] [bluː] [aʊt] [ˈkændl]
ç¾ï¼[laɪk] [ju] [blʊ] [aʊt] [ˈkændl]
åï¼so amusing,
è±ï¼[səʊ] [əˈmjuːzɪŋ]
ç¾ï¼[so] [əˈmjuzɪŋ]
åï¼ now you can make a whistle with the musicï¼å¤ªæ趣å¦ï¼ä½ ç°å¨ä¼å¹åºè¿ç§ä¹æ²å¦ï¼
è±ï¼[naʊ] [juː] [kæn] [meɪk] [ə; eɪ] [ˈwɪs(ə)l] [wɪð] [ðə] [ˈmjuːzɪk]
ç¾ï¼[naʊ] [ju] [kæn] [mek] [e] [ˈwɪsl] [wɪð] [ðə] [ˈmjuzɪk]
åï¼hope you ain't got no issue,
è±ï¼[həʊp] [juː] [ent] [É¡Ét] [no] [ˈɪʃu]
åï¼ you can do itï¼ä½æ¿ä½ 对è¿æ²¡æäºè®®ï¼ä½ è½åå°çï¼
è±ï¼[juː] [kæn] [duː] [ɪt]
ç¾ï¼[ju] [kæn] [du] [ɪt]
åï¼give me the perfect picture,
è±ï¼[gɪv] [miː] [ðə] [ˈpɜːfɪkt] [ˈpɪktʃə]
ç¾ï¼[É¡ɪv] [mi] [ðə] [ˈpɝfɪkt] [ˈpɪktʃɚ]
åï¼ never lose itï¼ç»æä¸å¹ æ好çå¾æ¯ï¼ææ°¸è¿ä¸ä¼ä¸¢æå®çï¼
è±ï¼[ˈnevə] [luːz] [ɪt]
ç¾ï¼[ˈnɛvɚ] [luz] [ɪt]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼go girl you can work itï¼å»å§å¥³å©ä½ è½åå°çï¼
è±ï¼[gəʊ] [gɜːl] [juː] [kæn] [wɜːk] [ɪt]
ç¾ï¼[go] [É¡ɝl] [ju] [kæn] [wɝk] [ɪt]
åï¼let me see your whistle while you work itï¼ä½ å¹å£å¨æ¶è¯·è®©æè§è¯ä¸ï¼
è±ï¼[let] [miː] [siː] [jɔː; jʊə] [ˈwɪs(ə)l] [waɪl] [juː] [wɜːk] [ɪt]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [si] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈwɪsl] [waɪl] [ju] [wɝk] [ɪt]
åï¼i'mma lay it back,
è±ï¼i'mma [leɪ] [ɪt] [bæk]
ç¾ï¼i'mma [le] [ɪt] [bæk]
åï¼ don't stop itï¼æä¼èººä¸èå¬ï¼å«åä¸ï¼
è±ï¼[dont] [stÉp] [ɪt]
åï¼cause i love it how you drop it,
è±ï¼[kɔːz] [aɪ] [lʌv] [ɪt] [haʊ] [juː] [drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[kɔz] [aɪ] [lʌv] [ɪt] [haʊ] [ju] [drÉp] [ɪt]
åï¼ drop it,
è±ï¼[drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[drÉp] [ɪt]
åï¼ drop it,
è±ï¼[drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[drÉp] [ɪt]
åï¼ on meï¼å 为æç±ä¸ä½ ï¼ä¸ºæï¼ä¸ç´å¹å°ï¼ç»æï¼ç»æï¼ç»æçæ ·åäºï¼
è±ï¼[ɒn] [miː]
ç¾ï¼[Én] [mi]
åï¼now,
è±ï¼[naʊ]
ç¾ï¼[naʊ]
åï¼ shorty let that whistle blowï¼ç°å¨ï¼è¿ç¾å¥³è¦å¹åå£å¨äºï¼
è±ï¼[ˈʃɔːti] [let] [ðæt; ðət] [ˈwɪs(ə)l] [bləʊ]
ç¾ï¼[ˈʃɔːrti] [lɛt] [ðæt] [ˈwɪsl] [blo]
åï¼yeah,
è±ï¼[jeə; je]
ç¾ï¼[jɛə]
åï¼ baby let that whistle blowï¼è¶ï¼å®è´å¿«å¹åå£å¨å§ï¼
è±ï¼[ˈbeɪbɪ] [let] [ðæt; ðət] [ˈwɪs(ə)l] [bləʊ]
ç¾ï¼[ˈbebi] [lɛt] [ðæt] [ˈwɪsl] [blo]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]www.yinbiao5.com为æ¨ç¿»è¯
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼i'm betting you like bebopï¼æçä½ æ¯å欢æ¯æ³¢æ®é³ä¹çï¼
è±ï¼[aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [laɪk] [ˈbiːbÉːp]
åï¼and i'm betting you love creep modeï¼èä¸æçä½ ä¹å欢令人ææçè°å¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [lʌv] [krip] [mod]
åï¼and i'm betting you like girls that give love to girlsï¼èä¸æçä½ ä¼åæ¬¢å ³ç±åæ§ç女å©ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [aɪm] [ˈbetɪŋ] [ju] [laɪk] [ˈÉ¡ɜːlz] [ðæt] [É¡ɪv] [lʌv] [tuˌtə] [ˈÉ¡ɜːlz]
åï¼and stroke your little egoï¼è½»æä½ çå°å°èªæï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [strəʊk] [jɔː; jʊə] [ˈlɪt(ə)l] [ˈiːgəʊ; ˈe-]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [strok] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈlɪtl] [ˈiÉ¡o]
åï¼i bet i'm guilty your honorï¼æçä½ çè£èªä»¤ææå°å çï¼
è±ï¼[aɪ] [bet] [aɪm] [ˈÉ¡ɪlti] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈÉnər]
åï¼but that's how we live in my genreï¼ä½è¿å°±æ¯æ们çæ´»ä¸çé£æ ¼ï¼
è±ï¼[bʌt; bət] [ðæts] [haʊ] [wi] [lɪv] [ɪn] [maɪ] [ˈʒÉnrə]
åï¼when in hell i pay rottweilerï¼è¯¥æ»æå°åºè¯¥ä»ä¹æ¶å该ä»æ´å¨çº³ç¬çä»·é±ï¼
è±ï¼[wen] [ɪn] [hel] [aɪ] [peɪ] [ˈrɒtwaɪlə(r)]
ç¾ï¼[wɛn] [ɪn] [hɛl] [aɪ] [pe] [ˈrÉːtwaɪlər]
åï¼there's only one flo,
è±ï¼[ðerz] [ˈonli] [wʌn] flo
åï¼ and one ridaï¼è¿å¿åªæä¸ä¸ªfloå çï¼ä¸ä¸ªridaå çï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wʌn] rida flo rida
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wʌn] rida flo rida
åï¼i'm a damn shameï¼è¯¥æ»æçå¤ææ§ï¼
è±ï¼[aɪm] [e] [dæm] [ʃem]
åï¼order more champagne,
è±ï¼[ˈɔːdə] [mɔː] [ʃæmˈpeɪn]
ç¾ï¼[ˈɔrdɚ] [mɔr] [ʃæmˈpen]
åï¼ pull it down hellstreamï¼åç¹äºé¦æ§é ï¼åä¸å»ï¼
è±ï¼[pʊl] [ɪt] [daʊn] hellstream
ç¾ï¼[pʊl] [ɪt] [daʊn] hellstream
åï¼tryna put it on yaï¼è¯çæå®æ¾å¨ä½ é£éï¼
è±ï¼tryna [pʊt] [ɪt] [ɒn] [jə; jæ]
ç¾ï¼tryna [pʊt] [ɪt] [Én] [jə]
åï¼bet your lips spin back around cornerï¼æçä½ è§è½è¾¹ä¸çä½ ä¼å¨å¨å´å·´ï¼
è±ï¼[bet] [jɔː; jʊə] [lɪps] [spɪn] [bæk] [əˈraʊnd] [ˈkɔːnə]
ç¾ï¼[bɛt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [spɪn] [bæk] [əˈraʊnd] [ˈkɔrnɚ]
åï¼slow it down baby take a little longerï¼æ ¢ä¸ç¹å®è´ï¼æå¸æä½ åï¼å»¶é¿äºæ¶é´ï¼
è±ï¼[sləʊ] [ɪt] [daʊn] [ˈbeɪbɪ] [teɪk] [ə; eɪ] [ˈlɪt(ə)l] [ˈlɒŋÉ¡ə]
ç¾ï¼[sloʊ] [ɪt] [daʊn] [ˈbebi] [tek] [e] [ˈlɪtl] [ˈlɔŋÉ¡ɚ]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼it's like everywhere i goï¼å°±åå¨æå»è¿çææå°æ¹ä¸æ ·ï¼
è±ï¼[ɪts] [laɪk] [ˈɛvrɪwɛr] [aɪ] [go]
åï¼my whistle ready to blow(æéæ¶é½åå¤å¹å£å¨ï¼
è±ï¼[maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈredɪ] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [bləʊ]
ç¾ï¼[maɪ] [ˈwɪsl] [ˈrɛdi] [tuˌtə] [blo]
åï¼shorty don't leave a noteï¼è¿ç¾å¥³æ²¡çä¸ä»ä¹ä¾¿æ¡ï¼
è±ï¼[ˈʃɔːti] [dont] [liv] [e] [not]
åï¼she can get any by the lowï¼ä¸è¿å¥¹è½»æå°±è½å¾å°äºï¼
è±ï¼[ʃiː] [kæn] [get] [ˈenɪ] [baɪ] [ðə] [ləʊ]
ç¾ï¼[ʃi] [kæn] [É¡ɛt] [ˈɛni] [baɪ] [ðə] [loʊ]
åï¼permission not approvedï¼è¿ç§å 许å¯ä¸è¢«è®¤å¯ï¼
è±ï¼[pəˈmɪʃ(ə)n] [nɒt] [əˈpruːvd]
ç¾ï¼[pɚˈmɪʃən] [nÉt] [əˈprʊvd]
åï¼it's okay,
è±ï¼[ɪts] [ˌoˈkɛi]
åï¼ it's under controlï¼è¿æ ·å°±å¥½ï¼å¨æçæ§å¶ä¹ä¸ï¼
è±ï¼[ɪts] [ˈʌndɚ] [kənˈtrol]
åï¼show me soprano,
è±ï¼[ʃəʊ] [miː] [səˈprÉːnəʊ]
ç¾ï¼[ʃo] [mi] [səˈprÉːnoʊ]
åï¼ cause girl you can handleï¼ç»æç§ç§å¥³é«é³ï¼å 为女å©ä½ è½æå®å®ï¼
è±ï¼[kɔːz] [gɜːl] [juː] [kæn] [ˈhænd(ə)l]
ç¾ï¼[kɔz] [É¡ɝl] [ju] [kæn] [ˈhændl]
åï¼baby we start snagging,
è±ï¼[ˈbeɪbɪ] [wiː] [stÉːt] [ˈsnægɪŋ]
ç¾ï¼[ˈbebi] [wi] [stÉrt] [ˈsnægɪŋ]
åï¼ you come in part clothesï¼å®è´æ们å¼å§æ¶é¤é»ç¢ï¼ä½ 让äºæ°æ饰ç»åºï¼
è±ï¼[juː] [kʌm] [ɪn] [pÉːt] [kləʊ(ð)z]
ç¾ï¼[ju] [kʌm] [ɪn] [pÉrt] [kloðz]
åï¼girl i'm losing wing,
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈlʊzɪŋ] [wɪŋ]
åï¼ my bucatti the same roadï¼å¥³å©æ丢äºç¿ èï¼æçå¸æ迪è·è½¦å¨åä¸æ¡è·¯ä¸ï¼
è±ï¼[maɪ] bucatti [ðə] [seɪm] [rəʊd]
ç¾ï¼[maɪ] bucatti [ðə] [sem] [rod]
åï¼show me your perfect pitch,
è±ï¼[ʃəʊ] [miː] [jɔː; jʊə] [ˈpɜːfɪkt] [pɪtʃ]
ç¾ï¼[ʃo] [mi] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈpɝfɪkt] [pɪtʃ]
åï¼you got it my banjoï¼ä½ å·²å¦ä¼å¼¹æççåç´ï¼
è±ï¼[juː] [É¡ɒt] [ɪt] [maɪ] [ˈbændʒəʊ]
ç¾ï¼[ju] [É¡Ét] [ɪt] [maɪ] [ˈbændʒoʊ]
åï¼talented with your lips,
è±ï¼[ˈtæləntɪd] [wɪð] [jɔː; jʊə] [lɪps]
ç¾ï¼[ˈtæləntɪd] [wɪð] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp]
åï¼ like you blew out candlesï¼ä½ çåå天èµå¼ç¦å°±åä½ å¨å¹è¡çæ¶ä¸æ ·ï¼
è±ï¼[laɪk] [juː] [bluː] [aʊt] [ˈkændl]
ç¾ï¼[laɪk] [ju] [blʊ] [aʊt] [ˈkændl]
åï¼so amusing,
è±ï¼[səʊ] [əˈmjuːzɪŋ]
ç¾ï¼[so] [əˈmjuzɪŋ]
åï¼ now you can make a whistle with the musicï¼å¤ªæ趣å¦ï¼ä½ ç°å¨ä¼å¹åºè¿ç§ä¹æ²å¦ï¼
è±ï¼[naʊ] [juː] [kæn] [meɪk] [ə; eɪ] [ˈwɪs(ə)l] [wɪð] [ðə] [ˈmjuːzɪk]
ç¾ï¼[naʊ] [ju] [kæn] [mek] [e] [ˈwɪsl] [wɪð] [ðə] [ˈmjuzɪk]
åï¼hope you ain't got no issue,
è±ï¼[həʊp] [juː] [ent] [É¡Ét] [no] [ˈɪʃu]
åï¼ you can do itï¼ä½æ¿ä½ 对è¿æ²¡æäºè®®ï¼ä½ è½åå°çï¼
è±ï¼[juː] [kæn] [duː] [ɪt]
ç¾ï¼[ju] [kæn] [du] [ɪt]
åï¼give me the perfect picture,
è±ï¼[gɪv] [miː] [ðə] [ˈpɜːfɪkt] [ˈpɪktʃə]
ç¾ï¼[É¡ɪv] [mi] [ðə] [ˈpɝfɪkt] [ˈpɪktʃɚ]
åï¼ never lose itï¼ç»æä¸å¹ æ好çå¾æ¯ï¼ææ°¸è¿ä¸ä¼ä¸¢æå®çï¼
è±ï¼[ˈnevə] [luːz] [ɪt]
ç¾ï¼[ˈnɛvɚ] [luz] [ɪt]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼go girl you can work itï¼å»å§å¥³å©ä½ è½åå°çï¼
è±ï¼[gəʊ] [gɜːl] [juː] [kæn] [wɜːk] [ɪt]
ç¾ï¼[go] [É¡ɝl] [ju] [kæn] [wɝk] [ɪt]
åï¼let me see your whistle while you work itï¼ä½ å¹å£å¨æ¶è¯·è®©æè§è¯ä¸ï¼
è±ï¼[let] [miː] [siː] [jɔː; jʊə] [ˈwɪs(ə)l] [waɪl] [juː] [wɜːk] [ɪt]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [si] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈwɪsl] [waɪl] [ju] [wɝk] [ɪt]
åï¼i'mma lay it back,
è±ï¼i'mma [leɪ] [ɪt] [bæk]
ç¾ï¼i'mma [le] [ɪt] [bæk]
åï¼ don't stop itï¼æä¼èººä¸èå¬ï¼å«åä¸ï¼
è±ï¼[dont] [stÉp] [ɪt]
åï¼cause i love it how you drop it,
è±ï¼[kɔːz] [aɪ] [lʌv] [ɪt] [haʊ] [juː] [drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[kɔz] [aɪ] [lʌv] [ɪt] [haʊ] [ju] [drÉp] [ɪt]
åï¼ drop it,
è±ï¼[drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[drÉp] [ɪt]
åï¼ drop it,
è±ï¼[drɒp] [ɪt]
ç¾ï¼[drÉp] [ɪt]
åï¼ on meï¼å 为æç±ä¸ä½ ï¼ä¸ºæï¼ä¸ç´å¹å°ï¼ç»æï¼ç»æï¼ç»æçæ ·åäºï¼
è±ï¼[ɒn] [miː]
ç¾ï¼[Én] [mi]
åï¼now,
è±ï¼[naʊ]
ç¾ï¼[naʊ]
åï¼ shorty let that whistle blowï¼ç°å¨ï¼è¿ç¾å¥³è¦å¹åå£å¨äºï¼
è±ï¼[ˈʃɔːti] [let] [ðæt; ðət] [ˈwɪs(ə)l] [bləʊ]
ç¾ï¼[ˈʃɔːrti] [lɛt] [ðæt] [ˈwɪsl] [blo]
åï¼yeah,
è±ï¼[jeə; je]
ç¾ï¼[jɛə]
åï¼ baby let that whistle blowï¼è¶ï¼å®è´å¿«å¹åå£å¨å§ï¼
è±ï¼[ˈbeɪbɪ] [let] [ðæt; ðət] [ˈwɪs(ə)l] [bləʊ]
ç¾ï¼[ˈbebi] [lɛt] [ðæt] [ˈwɪsl] [blo]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼let me knowï¼è®©æç¥éï¼
è±ï¼[let] [miː] [nəʊ]
ç¾ï¼[lɛt] [mi] [no]
åï¼girl i'm gonna show you how to do itï¼å¥³å©æè¿å°±è¦å»åè¯ä½ æä¹åï¼
è±ï¼[gɜːl] [aɪm] [ˈÉ¡ɔnə] [ʃo] [ju] [haʊ] [tuˌtə] [du] [ɪt]
åï¼and we start real slowï¼ç¶åæä»¬æ ¢æ ¢å¼å§ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [wiː] [stÉːt] [riːl] [sləʊ]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [wi] [stÉrt] [ˈriəl] [sloʊ]
åï¼you just put your lips togetherï¼ä½ åªè¦æåååæ¢ï¼
è±ï¼[juː] [dʒʌst] [pʊt] [jɔː; jʊə] [lɪps] [təˈgeðə]
ç¾ï¼[ju] [dʒʌst] [pʊt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [lɪp] [təˈÉ¡ɛðɚ]
åï¼and you come real closeï¼ç¶åä½ å°±è½ååºç±»ä¼¼çï¼å£°é³ï¼ï¼
è±ï¼[ənd; (ə)n; ænd] [juː] [kʌm] [riːl] [kləʊs]
ç¾ï¼[əndˌ ənˌænd] [ju] [kʌm] [ˈriəl] [kloz]
åï¼can you blow my whistle baby,
è±ï¼[kæn] [juː] [bləʊ] [maɪ] [ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[kæn] [ju] [blo] [maɪ] [ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼ä½ è½å¹åºæè¿æ ·çå£å¨åå®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼here we goï¼æ们ä¸èµ·å¼å§å§ï¼
è±ï¼[hɪə] [wiː] [gəʊ]
ç¾ï¼[hɪr] [wi] [go]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼whistle baby,
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
åï¼ whistle babyï¼å£å¨å®è´ï¼å£å¨å®è´ï¼
è±ï¼[ˈwɪs(ə)l] [ˈbeɪbɪ]
ç¾ï¼[ˈwɪsl] [ˈbebi]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考