地道英语翻译

get my PE, fight a bear, get over you, break a bone, dread my hair
翻译上面几个短语,是在一个英文交友网站上看到的,是网友列出的近期想做的事,不要字面翻译了,那样我也会,所以最好给出地道的美式翻译,想知道网友最近都想干什么,呵呵!高手帮忙
PS:按字面翻译总觉得怪怪的,比如说那个“fight a bear”,难道是他想去和熊战斗,还是为自己减压?????
恩,是人非梦还有点靠谱,其他人就是来灌水的
我想短语应该不会错的,如果你在英语环境呆过,我想你应该知道的

真搞不懂为什么百度里面灌水的人为什么这么多,提问说的清清楚楚,不要字面翻译,还有很多人拿着软件翻译完了粘在这里,就这么短的东西,还要用软件翻译,服了
非得要来现一下么?

几个短语你都没有上下文,它们又不都是固定短语,不好理解呀。
1.get my PE, PE(physical education)体育课、体能训练 。你这里没有上下文也不好翻的,估计上体育课的意思。

2.fight a bear,这个短语可以从it takes courage to fight a bear (与熊搏斗需要勇气)这个句子来理解。应该是指鼓起很大的勇气去做某件事吧。
关于bear,还有两个谚语,可以帮助你学习:
Fight dog, fight bear. 打个青红皂白,一决雌雄。
Have a bear by the tail 骑虎难下。

3.get over you,get over在这里可能有两个意思:克服, 熬过; 原谅。
所以这个短语也可能有两个意思:收拾你;原谅你。

4. break a bone 直译就是摔断骨头的意思。不过在具体语境里不一定是这个字面意思。
谚语:Fair words break no bone. 好话不伤人。

5. dread my hair, dread惧怕, 担心。我估计这个短语是指害怕的毛发倒竖,毛发悚然的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-06
1.get my PE
PE:
price-earnings 股票收益率
physical education 体育
Product Engineering 产品工程

2.fight a bear
Fight dog, fight bear 一决雌雄
Fight dog, fight bear .两物相形,好丑愈见。

3.get over you
Did my explanation get over to you?
你明白我的解释吗?
I hope you will soon get over it.
愿你早日痊愈。
Once the chase is over you will get bored.
一旦追求得手,你便会感到乏味。
You could break a bone or a heart.
你可能伤骨,或者伤心。

4. dread my hair
理发,做发型
第2个回答  2010-06-06
拿上我的体育器材,和一个熊战斗,然后战胜你 ,即使粉身碎骨,也要让我的头发耸立(表勇敢) 应该说明了他下的决心做某事吧。。
第3个回答  2010-06-06
让我的体育,打熊,得到了你,打破了骨头,怕我的头发
第4个回答  2010-06-06
让我的PE、抗熊,克服你、骨折、害怕我的头发
以上是翻译过来的
第5个回答  2010-06-07
让我的PE、抗熊,克服你、骨折、害怕我的头发

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网