如题所述
我上中级口译培训班的时候老师讲过
直译的话就是”省了棍棒,宠坏了孩子.”
意译的话就是”不打不成器.”
直译的话就是”省了棍棒,宠坏了孩子.”
意译的话就是”不打不成器.”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2006-11-15
其实是说大人应该给孩子做一个好的榜样。
如果放任标尺,那么损害的就只有儿童了!
如果放任标尺,那么损害的就只有儿童了!
第2个回答 2006-11-19
上面的已回答的很准确!
第3个回答 2006-11-19
如果放任标尺,那么损害的就只有儿童了