特殊教育就业前景如何

如题所述

1.教育领域。据2014年教育部统计,在高等教育阶段至少有两千名左右的听力残疾学生在各个高校学习,其中大多数集中在特殊教育学院。这部分学生的听力损失情况相对严重,日常交流与手语为主,在学习中需要手语翻译辅助。毕业生还可以到各级各类特殊教育学校从事聋教育工作。

2.媒体领域。2012年我国出台的《无障碍环境建设条例》明确提出“设区的市级以上人民政府设立的电视台应当创造条件,在播出电视节目时配备字幕,每周播放至少一次配播手语的新闻节目”。在我国现有的34个省级行政区,332个地级行政区中目前已有30个省级以上、201个地市级电视台开设了手语栏目。然而与成千上万的普通电视栏目相比,手语栏目数量稀少、间隔长、播报时间短,且手语栏目播报员多数由聋校教师兼任,水平参差不齐,缺乏专业性,因而导致手语栏目质量不高,远远不能满足聋人了解社会,平等参与社会生活的需求。今后各级电视台需要开设更多高质量的手语栏目,因而需要高层次职业化的手语翻译人员。
3.法律领域。我国正在建设社会主义法治国家,依法治国体现 在方方面面。人们的行为受到法律的制约,同时也受到法律的保护。聋人作为社会成员同样受到法律的保护与制约。当聋人遇到相关法律问题时,为他们提供高质量的手语翻译,解决沟通障碍是保障聋人合法权益的重要措施。目前我国只有少数市级以上公安部门配置手语翻译,多数公安部门在遇到涉及聋人的案件时,通常从特殊教育学校聘请老师承担手语翻译工作。由于普通教师缺乏法律方面的专业知识,同时也可能因为与嫌疑人存在师生关系而无法保持中立,进而影响审讯效果,干扰司法公正。我国急需一批有一定法律知识的职业手语翻译。
4.公共事务领域。我国政府正在向服务型政府转变,服务型政府的核心价值就是社会平等、政治民主和以人为本。在公共事务领域为聋人提供手语翻译是这一理念的体现。而在这方面,我国目前做的还远远不够,除了少数机构外,大多数公共服务部门都没有配备手语翻译,无法为聋人提供高质量的手语翻译服务。随着服务意识的增强,公共事务领域将需要大量的手语翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-08-17
学好了前景不错,需求很大,比一般老师待遇好
第2个回答  2016-08-17
很好!从事的人很少。追问

待遇和普通老师一样吗

追答

一样,但晋级等占优势。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网