孔子在州里的译文翻译

如题所述

孔子在州里的译文翻译如下:

(一)、原文:仲尼居,曾子侍,子曰:先王有至德要道,以顺天下,民用和睦,上下无怨,汝知之乎?曾子避席曰:参不敏,何足以知之!子曰:夫孝,德之本也,教之所由生也。复坐,吾语汝。

译文:孔子闲居,他的学生曾参在旁陪坐服侍。孔子说:古代圣王有至高无上的道德教化,用来使天下百姓顺服,人人都能和睦相处;就连相互之间较易起摩擦、对立状态的上司与下属、家长与晚辈之间,都可以达到彼此无怨恨的和谐状态。

这么好的至德要道你可知道?曾参听到老师发问,赶紧从席上站起来,恭敬地回答说:弟子生性愚顿,还没能知晓这个至德要道。孔子说:至德要道就是孝悌之道!它是所有德行的根本,也是一切教化产生的源头。你再坐下来,我慢慢告诉你。

(二)、原文:身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也;立身行道,扬名于后世,以显父母,孝之终也。夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身。《大雅》云:无念尔祖,聿修厥德。

译文:我们的身躯、四肢、头发、皮肤都是父母生的,应小心爱护,不敢损毁伤残,能如此自律自爱就是实行孝道的开始。长大成人、好学修德安身立命,率性行道建功立业,让名声显扬后世以荣耀父母,这就是孝道的终结。

孝,是人的天性,幼年时期侍奉双亲,友爱兄弟姐妹,学习敬老尊贤,待人接物,应对进退;中年时期移孝作忠,奉事君王,服务人民;到了老年以自身行孝的典范教民,才是人生的完成。《诗经.大雅.文王篇》说:我们怎么不可以追念先祖文王的志业呢?一心一意修养自己,发扬文王的美德吧!

(三)、原文:子曰:爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,刑于四海,盖天子之孝也。甫刑云:一人有庆,兆民赖之。

译文:孔子说:亲爱父母的人,不敢厌恶他人;尊敬父母的人,不敢傲慢别人。天子尽亲爱尊敬的天性侍奉父母,这种不言之教,无为之化的德教推及满朝的文武官员;德政布施,教化能广行,孝爱更推及到百姓身上;流风遍及天下,永为世人的典范。这就是天子的孝道。《书经.甫刑篇》说:天子一人有善行,天下亿万的民众都受到感化而笃行孝悌之道了。

(四)、原文:在上不骄,高而不危;制节谨度,满而不溢。高而不危,所以长守贵也;满而不溢,所以长守富也。富贵不离其身,然后能保其社稷,而和其民人,盖诸侯之孝也。诗云:战战兢兢,如临深渊,如临薄冰。

译文:做诸侯的人,谦己从人,以贵下贱,态度不骄傲自大,就没有颠覆的危险;诸侯多金多欲有满溢的损耗,做诸侯的人,各项用度不奢侈辅张,能体恤民力;在各种场合不膨胀权位不搞排场,法度谨严;元神与国库不会过度损耗而空虚。永久保住尊贵地位的原因在不骄有忠信,国库永远不空虚的原因在不耗有节度。

诸侯勤政爱民政通人和,财富与尊贵能持满不匮乏,自然国家久安,百姓和乐。这就是诸侯的孝。《诗经.小雅.旻篇》上说:做诸侯的人,存心要恐惧戒慎,就好象走在深渊的旁边,又好象踏在薄冰的上面,随进预防有颠坠、陷落的危险。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网