请问“江”这个姓的香港英文翻译

rt

在香港,如果身份证上姓名的英文译音与香港政府沿用的一套不同的话,证明这人不是在香港出生,例如一个姓黄的大陆移民,香港身份证上的姓氏英文译音将会是 huang 而不是香港的译法 wong

(香港英文译音只得一套,只有甚少的字是有两种译法例如潘-pun/poon,李-lee/li)

江字是kwong
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-14
Kong 或 Kwong

其实这只是粤语拼音,香港也有很多人的姓氏是用汉语拼音拼写的。因此不能一概而论说姓氏的香港英文翻译是如何如何。
第2个回答  2010-06-13
kwong

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网