急求 合同内容(英文)翻译

这是我公司给我提供的一份聘书(协议),内有大量专业法律术语.时间只剩下2天,请各位帮忙粗略翻译:
Employment Agreement

We are pleased that you have accepted employment with (the “Employer”) commencing May 1, 2010. As you know, you will be employed as Purchasing Agent in our China Branch. This letter will set out the terms and conditions of your employment.
1. Scope of Work. As the Purchasing Agent, your duties and obligations will include: Sourcing and providing material information and goods upon Forward Signs Head Office requirement.
2. Changes in Terms and Conditions of Employment. Your terms and conditions of employment may be amended from time to time, as the needs of the Employer require. Your performance will be reviewed with you on an annual basis.
3. Salary. The Employer will pay to you a gross annual RMB 60,000, plus RMB 2,000/mo as allowance which will be payable every 3 month starting June 1, 2010.
4. Vacation. During the term of this employment agreement, you will be entitled to take vacation in accordance with the normal practices of the Employer. Your vacation is to be taken at a time or times acceptable to the Employer having regard to its operations.
5. Expenses. The Employer will reimburse you in accordance with its policies for all reasonable expenses actually and properly incurred by you in the performance of your duties under this agreement. For all such expenses, you will furnish the Employer statements and vouchers as and when required.
6. Services. You will devote the whole of your time, attention and ability to the business of the Employer and will well and faithfully serve the Employer and use your best efforts to promote its interests.
7. Duties. You will duly and diligently perform all the duties assigned to you while in the employ of the Employer and truly and faithfully account for and deliver to the Employer all money, securities and things of value belonging to the Employer which you may from time to time receive for, from or on account of the Employer.
对你来说没有难度,但对于我来说有难度.
我是来求助的.不是来搅乱的.
这份协议书对我来说很重要,你不能理解没有关系.但也没必要说些与问题答案毫无关系的话.
百度知道是用来资源共享的,你浪费自己的时间也浪费别人的时间.
时间就是资源.
一点环保意识都没有.

第1个回答  2010-05-27
这个写的很平常啊,没有任何专业的法律术语
第2个回答  2010-06-09
需要翻译的话建议你找我们1 stop翻译公司啊 我们是来自美国的翻译公司 最擅长法律文件的翻译了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网