意大利语,语法问题,求解

请问各位大侠,下面这句 MA IO VI HO FATTO UN ORDINE
E VOLEVO SAPERE IL TOTALE DELLA MERCE I TEMPI DI CONSEGNA 中的“MA IO VI HO FATTO
UN ORDINE”,意思是我将要下订单,还是我已经下订单的意思?

MA IO VI HO FATTO UN ORDINE E VOLEVO SAPERE IL TOTALE DELLA MERCE I TEMPI DI CONSEGNA :
但是我已经下订单了,我想知道货物的总额和到货时间。

HO FATTO是过去式,所以他已下单。
仔细想想这句话中文应该这样翻译:

我想知道货物的总额和到货时间,但是我已经下订单了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-09-03
我已经下订单,并且我想知道货物的总量及交货时间。
第2个回答  2014-09-03
sdraiato 是过去分词吧, 额 我中文不大好 不怎么会解释

第二个 比较好解释
letto 也是 过去分词
至于 不用动词原形的原因 是因为, 句子前部分 dopo aver pensato lungo e...letto
其实你可以这么理解 句子的, dopo aver pensato e (aver) letto, 你可以无视 lungo
平时意大利语 不会重复 所以 就会像这样省略了
就像英语 I have played and danced...
同样的道理吧
希望能解决您的问题。追问

请问,我文中没有sdraiato,或者dopo aver pensato lungo这个几个单词。。。。你是不是打错了?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网