帮忙翻译两个词,谢谢:一个是签证官,一个是自卑。要美语
Consular Officer是更为地道的说法,自卑更为完整的表述应为 a sense of inferiority.若选单词的话,self-abasement较为贴切。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2009-04-20
1) Visa Officer 比较正确
2) ‘自卑’有较多的解释,不知你所需的哪个,在此列出全部供选择:inferiority(自卑, 次等)/self-abasement(自卑, 自谦)/self-contempt(自我轻视, 自卑)/self-humiliation(自卑, 自辱)
Consular Officer (是领事官员,但不一定是签证官)
2) ‘自卑’有较多的解释,不知你所需的哪个,在此列出全部供选择:inferiority(自卑, 次等)/self-abasement(自卑, 自谦)/self-contempt(自我轻视, 自卑)/self-humiliation(自卑, 自辱)
Consular Officer (是领事官员,但不一定是签证官)
第2个回答 2009-04-20
A visa officer, one is inferior
第3个回答 2009-04-20
Consular Officer
self-conscious
self-conscious
第4个回答 2009-04-20
Visa-grant Officer
self-abasement
self-abasement