高手帮忙翻译一句中文成越南语?不甚感激
“亲爱的在越南好好照顾自己哦,为了创造你要的幸福,要加油哦,我一直想你!”
女生说的: Anh yêu ơi, anh ở Việtnam hãy chăm sóc mình cho tốt nhé. Để sáng tạo hành phúc của mình,anh hãy cố gắng nhé! Em luôn nhớ Anh.
男生说的: Em yêu ơi, em ở Việtnam hãy chăm sóc mình cho tốt nhé. Để sáng tạo hành phúc của mình, em hãy cố gắng nhé! Anh luôn nhớ Em.
男生说的: Em yêu ơi, em ở Việtnam hãy chăm sóc mình cho tốt nhé. Để sáng tạo hành phúc của mình, em hãy cố gắng nhé! Anh luôn nhớ Em.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2009-04-20
照顾不用chieu co 的
用cham soc~~嘿嘿
anh(em) yeu,anh(em) o Vietnam phai cham soc tot cho ban than minh nha,de tao ra hanh phuc cua anh(em),co len nhe,em(anh) luon nho anh(em)!
anh是指男的说的,em是指女的说的
用cham soc~~嘿嘿
anh(em) yeu,anh(em) o Vietnam phai cham soc tot cho ban than minh nha,de tao ra hanh phuc cua anh(em),co len nhe,em(anh) luon nho anh(em)!
anh是指男的说的,em是指女的说的
第2个回答 2009-04-20
我不知道你是对男生说的还是对女生说的。我写了两种,你知道斟酌一下吧:
Em (anh) ơi, em (anh)đang ở Việt Nam phải chiếu cố mình nhé ,vì sáng tạo hạnh phúc của em(anh) ,có gắng nhé ,anh(em) nhớ em (anh).
Em (anh) ơi, em (anh)đang ở Việt Nam phải chiếu cố mình nhé ,vì sáng tạo hạnh phúc của em(anh) ,có gắng nhé ,anh(em) nhớ em (anh).
第3个回答 2009-04-20
Kính gửi đúng chăm sóc mình tại Việt Nam Oh, bạn muốn tạo ra hạnh phúc, đó là cần thiết để refuel Oh, tôi đã luôn luôn muốn có bạn!