一道高一英语语法问题,求解答

he loved best soldiers more than the amber room itself.中的soldier为什么表泛指?不是还有个best吗?

这儿的best soldiers (非常好的士兵),由于这儿没有给范围,即没有说这个军队中,或者这个团(营、连、排、班中的"最好士兵",所以这个best并非最高级,前面也就不用定冠词了,译成汉语是很好士兵或者非常好的士兵。追答

类似这样的如:
They are most useful books. 这个most useful 最高级前也不用定冠词,因为它译成:非常有用的

如有疑问,欢迎追问,有问必答!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-27
这儿的best是修饰love不是修饰soldiers表达的是他最喜欢士兵。士兵泛指没问题。追问

也就是说best这种副词可以直接放在东西后后面对吧

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-07-29
This is a most interesting book.(这是非常有趣的一本书)
This is the most interesting book (这是最有趣的一本书)

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网