如题所述
《支公好鹤》文言文翻译如下:
支公(支道林)特别喜欢养鹤。他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。
鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧,支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
出自南朝刘义庆《世说新语》,原文如下:
支公好鹤。住剡东峁山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
注释:
支公:支遁,字道林,东晋人,年二十五而出家为僧。他既是名僧,又是名士,与谢安,王羲之等交往甚密。
好:喜欢。
遗:通“为”,送,给。
双:一对。
少时:小时候。
惜:舍不得。
铩:剪掉,伤残。
翮:羽毛中间的英冠,这里用来指翅膀上的羽毛。
轩翥:振翅高飞的样子。
复:再。
顾:回头看。
姿:通资,资质,禀赋。
耳目近玩:观赏玩物。
置:放。
去:离开。
文中第一句话便说支遁“好”鹤,但当他看见鹤不愿被人当作玩物,即养羽放去。任何人舍弃所爱之物难免心疼,支遁也不会例外,但他最终还是将鹤放飞,体现出不沉溺于嗜好洒脱的一面,也体现出支遁尊重动物本性的一面。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考