菩萨蛮谢逸原文翻译

菩萨蛮谢逸原文翻译

译文:

和暖的风天已经晌午春光正好。葡萄水绿色轻轻摇动船。两岸草烟低低升起。青山里杜鹃啼叫。刚刚回来愁绪万千无法入睡。浅色颜料映着眉痕深。对月独酌已久。独自喝着酒面色早已潮红。

原文:

暄风迟日春光闹。蒲萄水绿摇轻棹。两岸草烟低。青山啼子规。归来愁未寝。黛浅眉痕沁。花影转廊腰。红添酒面潮。

此文出自北宋·词人谢逸《菩萨蛮·暄风迟日春光闹》

扩展资料


写作背景:

《菩萨蛮·暄风迟日春光闹》是北宋词人谢逸所作的一首春闺怨词。一开始词人用浓墨重彩,描绘出一幅春日冶游图景,之后便由乐转悲。巧用比兴与暗示,但风格婉约,自有一番动人魅力。

此为春闺怨词。一开始词人用浓墨重彩,描绘出一幅春日冶游图景,“暄风迟日春光闹,葡萄水绿摇轻棹。”虽无一字及人,而人其中。“暄风”,即春风。萧纲《纂要》:“春曰青阳……风曰阳风、春风、暄风、柔风、惠风。”“迟日”,即春日。

《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟。”而暄、迟二字,能给读者以春暖日长的感受。“春光闹”显然是宋祁的名句“红杏枝头春意闹”地化用,虽是概括的描写,却能引起姹紫嫣红开遍地联想。

谢逸(—1113)字无逸,号溪堂,临川(今江西抚州)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一。是五代花间词派的传人,进士不第。后绝意仕进,终身隐居,以诗文自娱。与弟谢过并称“二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。 列名《江西诗社宗派图》。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网