“爱我的,我报以叹息”这首诗的英文版本是什么?

如题所述

Love me, I report with sigh.

Hate me, I laugh.

As a sign from what luck.

This heart is fully ready.

After you give blood flow has been finished, waiting for you to love the sound of silence.

Let me leave memories to make you happy heart.

Don't forget me with a smile when he died.

中文翻译

爱我的,我报以叹息 

恨我的,我付之一笑 

任上天降下什么运气 

这颗心全已准备好 

等你赋予的血液已经流完, 等你所爱的声音沉寂了 

让我留下的记忆使你心欢 

别忘了我死的时候含着笑

作者简介

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-18
“Here's a sigh to those who love me, And a smile to those who hate; And whatever sky's above me, Here's a heart for every fate.”

― Byron

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网