“Certain men were very clever at measuring the time of clay according to the beating of their own hearts. ”这里面的“clay”是什么意思?
第1个回答 2009-05-06
:-)
【分析】
1) 英文里没有“clays of inflation”的说法。
2) clay作为粘土是不可数名词。所以没有clays的用法。
【推论】
你大概是把d写成cl了。
【翻译】
How should one invest a sum of money in these days of inflation?
在这些通货膨胀的日子里(一个人)应该去怎样去做大款项的投资呢?本回答被提问者采纳
【分析】
1) 英文里没有“clays of inflation”的说法。
2) clay作为粘土是不可数名词。所以没有clays的用法。
【推论】
你大概是把d写成cl了。
【翻译】
How should one invest a sum of money in these days of inflation?
在这些通货膨胀的日子里(一个人)应该去怎样去做大款项的投资呢?本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-05-06
就是瓷土、泥土的的意思吧,不知道全文的意思。可能是通过心跳的时间来确定泥土或瓷土的时间(这个时间可能是泥土、瓷土达到强度的时间)。
第3个回答 2009-05-06
原意是瓷土
第4个回答 2009-05-06
躯体,肉身