拜托帮我翻译下这句话为广东话,

虽然我不是广东人,但我会说些广东话,你既然是鱿鱼的朋友,那就是我的朋友,很高兴认识你,大卫李,呵呵,!

虽然我唔系广东人,不过我都识讲D白话,你既然系鱿鱼噶朋友,甘既系我噶朋友,好开心可以识到你,david li
感觉楼上几个的说法被广东人听起来感觉是文绉绉的,我感觉我这个比较自然,而且广东人说英文名字一般不用译音。都是直接读英语的,另外楼主“呵呵”这词,我感觉完全可以忽略掉
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-14
我帮你用正确的字:虽然我唔系广东人,但系我识讲D(少少)广东话,既然你系鱿鱼嘅朋友(friend),咁即系我嘅朋友(friend),好高兴认识你,大卫李,哈哈!
系:是的意思。 唔系:不是的意思。 嘅:“的”的意思。 咁:那(那就是)、或者是这样的意思。 即系:就是的意思。
还有,广东话极少用“很”字,一般用“好”代替。
第2个回答  2009-04-10
虽然我唔系广东人,但系我识讲少少广东话。你既然系鱿鱼嘅朋友,咁就系我嘅朋友,好高兴认识你,大卫李。呵呵!
第3个回答  2009-04-20
虽然我唔系广东人,但系我会讲啲广东话,你既然系鱿鱼嘅朋友,咁就系我嘅朋友,好高兴认识你,大卫李,哈哈!
第4个回答  2009-04-19
虽然我唔系广东人(系捞佬),但系我识讲啲广东话.你既然系鱿鱼嘅朋友(即系水鱼啦),咁即系我嘅朋友啦,好高兴识到你条水鱼啊,卫哥李.!

快啲畀分我

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网