如题所述
åå±±æ©è¡é´èµï¼è¿é¦è¯ä¹æ以为人们æä¼ è¯µï¼æ¯å 为å®éè¿é²æçèºæ¯å½¢è±¡ï¼çåå°åæ äºå°å»ºç¤¾ä¼éä¸è¬æ
人çæäºå
±åæåã
é¦å¥è¡¨ç°âæ©è¡âçå ¸åæ æ¯ï¼æ¦æ¬æ§å¾å¼ºãæ¸ æ¨èµ·åºï¼æ åºéå¤å·²ç»åèµ·äºè½¦é©¬çéé声ï¼æ 客们å¥é©¬ã驾车ä¹ç±»ç许å¤æ´»å¨å·²æå«å ¶ä¸ã第äºå¥åºç¶æ¯ä½è 讲èªå·±ï¼ä½ä¹éç¨äºä¸è¬æ 客ãâå¨å®¶åæ¥å¥½ï¼åºå¤ä¸æ¶é¾ãâå¨å°å»ºç¤¾ä¼éï¼ä¸è¬äººç±äºäº¤éå°é¾ã人æ æ·¡èç许å¤åå ï¼å¾å¾å®åéè¿ï¼æ¯äºè¿è¡ãâ客è¡æ²æ 乡âè¿å¥è¯ï¼å¾è½å¤å¼èµ·è¯»è æ æä¸çå ±é¸£ã
ä¸ãå两å¥ï¼åæ¥èç人å£ãå®ä»£æ¢ å°§è£æ¾ç»å¯¹æ¬§é³ä¿®è¯´ï¼æ好çè¯ï¼åºè¯¥âç¶é¾åä¹æ¯å¦å¨ç®åï¼å«ä¸å°½ä¹æè§äºè¨å¤âã欧é³ä¿®è¯·ä»ä¸¾ä¾è¯´æï¼ä»ä¾¿ä¸¾åºè¿ä¸¤å¥åè´¾å²çâæªç¦½å¼æ·éï¼è½æ¥æè¡äººâï¼å¹¶åé®éï¼âéè·¯è¾è¦ï¼ç¾æ ææï¼å²ä¸è§äºè¨å¤ä¹ï¼âï¼ãå ä¸è¯è¯ãï¼æ代æä¸é³è¿ä¸æ¥åæ说ï¼âäºå¥ä¸ä¸ç¨ä¸äºé²åï¼æ¢ææåºç´§å ³ç©è²åæ ·ï¼èé³éµé¿éµï¼æè±¡å ·è¶³ï¼å§ä¸ºé¾å¾ãââé³éµé¿éµâï¼âæè±¡å ·è¶³âï¼æ¯ä¸å好è¯çå¿ å¤æ¡ä»¶ãæä¸é³æè¿ä¸¤ç¹ä½ä¸ºâä¸ç¨ä¸äºé²åï¼æ¢ææç´§å ³ç©è²åæ ·âçä»å±æ¡ä»¶æåºï¼å¾å¯ä»¥è¯´æè¿ä¸¤å¥è¯çèºæ¯ç¹è²ãæè°âé²åâï¼æçæ¯åè¯ä»¥å¤çåç§è¯ï¼æè°âææç´§å ³ç©è²åæ ·âï¼æçæ¯ä»£è¡¨å ¸åæ¯ç©çåè¯çéæ©åç»åãè¿ä¸¤å¥è¯å¯å解为代表åç§æ¯ç©çå个åè¯ï¼é¸¡ã声ãè ãåºãæã人ã迹ãæ¿ãæ¡¥ãéãè½ç¶å¨è¯å¥éï¼â鸡声âãâè åºâãâ人迹âãâæ¿æ¡¥âé½ç»å为âå®è¯å ä¸å¿è¯âçâåæ£è¯ç»âï¼ä½ç±äºä½å®è¯çé½æ¯åè¯ï¼æ以ä»ç¶ä¿çäºåè¯çå ·ä½æãä¾å¦â鸡声âä¸è¯ï¼â鸡âåâ声âç»åå¨ä¸èµ·ï¼å®å ¨å¯ä»¥å¤èµ·å¼é¢é¿é¸£çè§è§å½¢è±¡ãâè åºâãâ人迹âãâæ¿æ¡¥âï¼ä¹ä¸æ¤ç¸ç±»ä¼¼ã
å¤æ¶æ 客为äºå®å ¨ï¼ä¸è¬é½æ¯âæªæå æ宿ï¼é¸¡é¸£æ©ç天âãè¯äººæ¢ç¶åçæ¯æ©è¡ï¼é£ä¹é¸¡å£°åææ¯å¿ ç¶è¦ä½ç°çãèè åºåæ¯å±±åºæç¹å¾æ§çæ¯ç©ãâ鸡声è åºæâï¼ææ 人ä½å¨è åºéï¼å¬è§é¸¡å£°å°±ç¬èµ·æ¥ç天è²ï¼çè§å¤©ä¸ææï¼å°±æ¶æ¾è¡è£ ï¼èµ·èº«èµ¶è·¯çç¹å¾é½æ声æè²å°è¡¨ç°äºåºæ¥ã
åæ ·ï¼å¯¹äºæ©è¡è æ¥è¯´ï¼æ¿æ¡¥ãéåéä¸ç人迹ä¹é½æ¯æç¹å¾æ§çæ¯ç©ãä½è äºé鸡æ¥æãæ®ææªè½ä¹æ¶ä¸è·¯ï¼ä¹ç®å¾ä¸âæ©è¡âäºï¼ç¶èå·²ç»æ¯â人迹æ¿æ¡¥éâï¼è¿çæ¯âè«éåè¡æ©ï¼æ´ææ©è¡äººâåï¼è¿ä¸¤å¥çº¯ç¨åè¯ç»æçè¯å¥ï¼åæ©è¡æ æ¯å®ç¶å¨ç®ï¼ç¡®å®ç§°å¾ä¸âæè±¡å ·è¶³âçä½³å¥ã
â槲å¶è½å±±è·¯ï¼æ³è±ç §é©¿å¢â两å¥ï¼åçæ¯åä¸è·¯çæ¯è²ãåå¿ãæ´åä¸å¸¦ï¼æ³æ ã槲æ å¾å¤ã槲æ çå¶çå¾å¤§ï¼å¬å¤©è½å¹²æ¯ï¼å´åçæä¸ï¼ç´å°ç¬¬äºå¹´æ©æ¥æ æå°åå«©è½çæ¶åï¼æ纷纷è±è½ãèè¿æ¶åï¼æ³æ çç½è±å·²å¨å¼æ¾ãå 为天è¿æ²¡æ大亮ï¼é©¿å¢æè¾¹çç½è²æ³è±ï¼å°±æ¯è¾æ¾ç¼ï¼æ以ç¨äºä¸ªâç §âåãå¯ä»¥çåºï¼è¯äººå§ç»æ²¡æå¿è®°âæ©è¡âäºåã
æ éæ©è¡çæ¯è²ï¼ä½¿è¯äººæ³èµ·äºæ¨å¤å¨æ¢¦ä¸åºç°çæ 乡æ¯è²ï¼âå«é满åå¡ãâæ¥å¤©æ¥äºï¼æ 乡æéµï¼åå¡æ°´æï¼å«éèªå¾å ¶ä¹ï¼èèªå·±ï¼å´ç¦»å®¶æ¥è¿ï¼å¨è åºéæèï¼å¨å±±è·¯ä¸å¥æ³¢ãâæéµæ¢¦âï¼è¡¥åºäºå¤é´å¨è åºéæ家çå¿æ ï¼ä¸â客è¡æ²æ 乡âé¦å°¾ç §åºï¼è梦ä¸çæ 乡æ¯è²ä¸æ éä¸çæ¯è²åå½¢æé²æçå¯¹ç §ãç¼éççæ¯â槲å¶è½å±±è·¯âï¼å¿éæ³çæ¯âå«é满åå¡âãâæ©è¡âä¹æ¯ä¸æ ï¼é½å¾å°äºå®ç¾ç表ç°ã
éï¼ãåå±±æ©è¡ãæ¯å代æå¦å®¶æ¸©åºç çè¯ä½ãæ¤è¯æåäºæ éä¸å¯å·åæ¸ çæ©è¡æ¯è²ï¼æåäºæ¸¸åå¨å¤çå¤å¯ä¹æ åæµæµçæ乡ä¹æï¼åéè¡é´æµé²åºäººå¨æ éç失æåæ å¥ãæ´é¦è¯æ£æè½ç¶æ²¡æåºç°ä¸ä¸ªâæ©âåï¼ä½æ¯éè¿éãè åºã鸡声ã人迹ãæ¿æ¡¥ãæè¿å 个æ象ï¼æåæ¥å±±æé»æç¹æçæ¯è²ï¼ç»è »èåç²¾è´å°æç»åºæ¥ãå ¨è¯è¯è¨æåï¼ç»æç¼å¯ï¼æ æ¯äº¤èï¼å«èæè´ï¼æ¯åè¯ä¸çåç¯ï¼ä¹æ¯æå¦å²ä¸åç¾æ ä¹æ çåç¯ï¼åæ¥ä¸ºè¯è¯é家æéè§ï¼å°¤å ¶æ¯è¯çé¢èï¼â鸡声è åºæï¼äººè¿¹æ¿æ¡¥éâï¼æ´æ¯èç人å£ï¼å¤åæ¨å´ã
ãåå±±æ©è¡ã
æ¨èµ·å¨å¾éï¼å®¢è¡æ²æ 乡ã
鸡声è åºæï¼äººè¿¹æ¿æ¡¥éã
槲å¶è½å±±è·¯ï¼æ³è±æé©¿å¢ã
å ææéµæ¢¦ï¼å«é满åå¡ã
é¦å¥è¡¨ç°âæ©è¡âçå ¸åæ æ¯ï¼æ¦æ¬æ§å¾å¼ºãæ¸ æ¨èµ·åºï¼æ åºéå¤å·²ç»åèµ·äºè½¦é©¬çéé声ï¼æ 客们å¥é©¬ã驾车ä¹ç±»ç许å¤æ´»å¨å·²æå«å ¶ä¸ã第äºå¥åºç¶æ¯ä½è 讲èªå·±ï¼ä½ä¹éç¨äºä¸è¬æ 客ãâå¨å®¶åæ¥å¥½ï¼åºå¤ä¸æ¶é¾ãâå¨å°å»ºç¤¾ä¼éï¼ä¸è¬äººç±äºäº¤éå°é¾ã人æ æ·¡èç许å¤åå ï¼å¾å¾å®åéè¿ï¼æ¯äºè¿è¡ãâ客è¡æ²æ 乡âè¿å¥è¯ï¼å¾è½å¤å¼èµ·è¯»è æ æä¸çå ±é¸£ã
ä¸ãå两å¥ï¼åæ¥èç人å£ãå®ä»£æ¢ å°§è£æ¾ç»å¯¹æ¬§é³ä¿®è¯´ï¼æ好çè¯ï¼åºè¯¥âç¶é¾åä¹æ¯å¦å¨ç®åï¼å«ä¸å°½ä¹æè§äºè¨å¤âã欧é³ä¿®è¯·ä»ä¸¾ä¾è¯´æï¼ä»ä¾¿ä¸¾åºè¿ä¸¤å¥åè´¾å²çâæªç¦½å¼æ·éï¼è½æ¥æè¡äººâï¼å¹¶åé®éï¼âéè·¯è¾è¦ï¼ç¾æ ææï¼å²ä¸è§äºè¨å¤ä¹ï¼âï¼ãå ä¸è¯è¯ãï¼æ代æä¸é³è¿ä¸æ¥åæ说ï¼âäºå¥ä¸ä¸ç¨ä¸äºé²åï¼æ¢ææåºç´§å ³ç©è²åæ ·ï¼èé³éµé¿éµï¼æè±¡å ·è¶³ï¼å§ä¸ºé¾å¾ãââé³éµé¿éµâï¼âæè±¡å ·è¶³âï¼æ¯ä¸å好è¯çå¿ å¤æ¡ä»¶ãæä¸é³æè¿ä¸¤ç¹ä½ä¸ºâä¸ç¨ä¸äºé²åï¼æ¢ææç´§å ³ç©è²åæ ·âçä»å±æ¡ä»¶æåºï¼å¾å¯ä»¥è¯´æè¿ä¸¤å¥è¯çèºæ¯ç¹è²ãæè°âé²åâï¼æçæ¯åè¯ä»¥å¤çåç§è¯ï¼æè°âææç´§å ³ç©è²åæ ·âï¼æçæ¯ä»£è¡¨å ¸åæ¯ç©çåè¯çéæ©åç»åãè¿ä¸¤å¥è¯å¯å解为代表åç§æ¯ç©çå个åè¯ï¼é¸¡ã声ãè ãåºãæã人ã迹ãæ¿ãæ¡¥ãéãè½ç¶å¨è¯å¥éï¼â鸡声âãâè åºâãâ人迹âãâæ¿æ¡¥âé½ç»å为âå®è¯å ä¸å¿è¯âçâåæ£è¯ç»âï¼ä½ç±äºä½å®è¯çé½æ¯åè¯ï¼æ以ä»ç¶ä¿çäºåè¯çå ·ä½æãä¾å¦â鸡声âä¸è¯ï¼â鸡âåâ声âç»åå¨ä¸èµ·ï¼å®å ¨å¯ä»¥å¤èµ·å¼é¢é¿é¸£çè§è§å½¢è±¡ãâè åºâãâ人迹âãâæ¿æ¡¥âï¼ä¹ä¸æ¤ç¸ç±»ä¼¼ã
å¤æ¶æ 客为äºå®å ¨ï¼ä¸è¬é½æ¯âæªæå æ宿ï¼é¸¡é¸£æ©ç天âãè¯äººæ¢ç¶åçæ¯æ©è¡ï¼é£ä¹é¸¡å£°åææ¯å¿ ç¶è¦ä½ç°çãèè åºåæ¯å±±åºæç¹å¾æ§çæ¯ç©ãâ鸡声è åºæâï¼ææ 人ä½å¨è åºéï¼å¬è§é¸¡å£°å°±ç¬èµ·æ¥ç天è²ï¼çè§å¤©ä¸ææï¼å°±æ¶æ¾è¡è£ ï¼èµ·èº«èµ¶è·¯çç¹å¾é½æ声æè²å°è¡¨ç°äºåºæ¥ã
åæ ·ï¼å¯¹äºæ©è¡è æ¥è¯´ï¼æ¿æ¡¥ãéåéä¸ç人迹ä¹é½æ¯æç¹å¾æ§çæ¯ç©ãä½è äºé鸡æ¥æãæ®ææªè½ä¹æ¶ä¸è·¯ï¼ä¹ç®å¾ä¸âæ©è¡âäºï¼ç¶èå·²ç»æ¯â人迹æ¿æ¡¥éâï¼è¿çæ¯âè«éåè¡æ©ï¼æ´ææ©è¡äººâåï¼è¿ä¸¤å¥çº¯ç¨åè¯ç»æçè¯å¥ï¼åæ©è¡æ æ¯å®ç¶å¨ç®ï¼ç¡®å®ç§°å¾ä¸âæè±¡å ·è¶³âçä½³å¥ã
â槲å¶è½å±±è·¯ï¼æ³è±ç §é©¿å¢â两å¥ï¼åçæ¯åä¸è·¯çæ¯è²ãåå¿ãæ´åä¸å¸¦ï¼æ³æ ã槲æ å¾å¤ã槲æ çå¶çå¾å¤§ï¼å¬å¤©è½å¹²æ¯ï¼å´åçæä¸ï¼ç´å°ç¬¬äºå¹´æ©æ¥æ æå°åå«©è½çæ¶åï¼æ纷纷è±è½ãèè¿æ¶åï¼æ³æ çç½è±å·²å¨å¼æ¾ãå 为天è¿æ²¡æ大亮ï¼é©¿å¢æè¾¹çç½è²æ³è±ï¼å°±æ¯è¾æ¾ç¼ï¼æ以ç¨äºä¸ªâç §âåãå¯ä»¥çåºï¼è¯äººå§ç»æ²¡æå¿è®°âæ©è¡âäºåã
æ éæ©è¡çæ¯è²ï¼ä½¿è¯äººæ³èµ·äºæ¨å¤å¨æ¢¦ä¸åºç°çæ 乡æ¯è²ï¼âå«é满åå¡ãâæ¥å¤©æ¥äºï¼æ 乡æéµï¼åå¡æ°´æï¼å«éèªå¾å ¶ä¹ï¼èèªå·±ï¼å´ç¦»å®¶æ¥è¿ï¼å¨è åºéæèï¼å¨å±±è·¯ä¸å¥æ³¢ãâæéµæ¢¦âï¼è¡¥åºäºå¤é´å¨è åºéæ家çå¿æ ï¼ä¸â客è¡æ²æ 乡âé¦å°¾ç §åºï¼è梦ä¸çæ 乡æ¯è²ä¸æ éä¸çæ¯è²åå½¢æé²æçå¯¹ç §ãç¼éççæ¯â槲å¶è½å±±è·¯âï¼å¿éæ³çæ¯âå«é满åå¡âãâæ©è¡âä¹æ¯ä¸æ ï¼é½å¾å°äºå®ç¾ç表ç°ã
éï¼ãåå±±æ©è¡ãæ¯å代æå¦å®¶æ¸©åºç çè¯ä½ãæ¤è¯æåäºæ éä¸å¯å·åæ¸ çæ©è¡æ¯è²ï¼æåäºæ¸¸åå¨å¤çå¤å¯ä¹æ åæµæµçæ乡ä¹æï¼åéè¡é´æµé²åºäººå¨æ éç失æåæ å¥ãæ´é¦è¯æ£æè½ç¶æ²¡æåºç°ä¸ä¸ªâæ©âåï¼ä½æ¯éè¿éãè åºã鸡声ã人迹ãæ¿æ¡¥ãæè¿å 个æ象ï¼æåæ¥å±±æé»æç¹æçæ¯è²ï¼ç»è »èåç²¾è´å°æç»åºæ¥ãå ¨è¯è¯è¨æåï¼ç»æç¼å¯ï¼æ æ¯äº¤èï¼å«èæè´ï¼æ¯åè¯ä¸çåç¯ï¼ä¹æ¯æå¦å²ä¸åç¾æ ä¹æ çåç¯ï¼åæ¥ä¸ºè¯è¯é家æéè§ï¼å°¤å ¶æ¯è¯çé¢èï¼â鸡声è åºæï¼äººè¿¹æ¿æ¡¥éâï¼æ´æ¯èç人å£ï¼å¤åæ¨å´ã
ãåå±±æ©è¡ã
æ¨èµ·å¨å¾éï¼å®¢è¡æ²æ 乡ã
鸡声è åºæï¼äººè¿¹æ¿æ¡¥éã
槲å¶è½å±±è·¯ï¼æ³è±æé©¿å¢ã
å ææéµæ¢¦ï¼å«é满åå¡ã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2017-10-21
商山早行
唐代:温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡,
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙,
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文
黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释
⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。明:使……明艳。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。驿(yì)墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
⑺回塘:岸边弯曲的湖塘。
创作背景
这首诗准确写作年代已不可考,但联系温庭筠生平,他曾任隋县尉,徐商镇襄阳,他被辟为巡官。据夏承焘《温飞卿系年》,这两件事均发生在公元859年(唐宣宗大中十三年),当年温庭筠四十八岁。自长安赴隋县,当道出商山。此诗当是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。温庭筠虽是山西人,而久居杜陵,已视之为故乡。他久困科场,年近五十又为生计所迫出为一县尉,说不上有太好心绪,且去国怀乡之情在所不免。
赏析
这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。清晨起床,旅店里外已经响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难。”在封建社会里,一般人由于交通困难、人情淡薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。
三、四两句,历来脍炙人口。宋代梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)明代李东阳进一步分析说:“二句中不用一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为难得。”“音韵铿锵”,“意象具足”,是一切好诗的必备条件。李东阳把这两点作为“不用一二闲字,止提掇紧关物色字样”的从属条件提出,很可以说明这两句诗的艺术特色。所谓“闲字”,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物色字样”,指的是代表典型景物的名词的选择和组合。这两句诗可分解为代表十种景物的十个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。虽然在诗句里,“鸡声”、“茅店”、“人迹”、“板桥”都结合为“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以仍然保留了名词的具体感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,完全可以唤起引颈长鸣的视觉形象。“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。
古时旅客为了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人既然写的是早行,那么鸡声和月是必然要体现的。而茅店又是山区有特征性的景物。“鸡声茅店月”,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就收拾行装,起身赶路的特征都有声有色地表现了出来。
同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景物。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有早行人”啊!这两句纯用名词组成的诗句,写早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。
“槲叶落山路,枳花明驿墙”两句,写的是刚上路的景色。商县、洛南一带,枳树、槲树很多。槲树的叶片很大,冬天虽干枯,却存留枝上;直到第二年早春树枝将发嫩芽的时候,才纷纷脱落。而这时候,枳树的白花已在开放。因为天还没有大亮,驿墙旁边的白色枳花,就比较显眼,所以用了个“明”字。可以看出,诗人始终没有忘记“早行”二字。
旅途早行的景色,使诗人想起了昨夜在梦中出现的故乡景色:“凫雁满回塘。”春天来了,故乡杜陵,回塘水暖,凫雁自得其乐;而自己,却离家日远,在茅店里歇脚,在山路上奔波。“杜陵梦”,补出了夜间在茅店里思家的心情,与“客行悲故乡”首尾照应;而梦中的故乡景色与旅途上的景色又形成鲜明的对照。眼里看的是“槲叶落山路”,心里想的是“凫雁满回塘”。“早行”之景与情,都得到了完美的表现。
唐代:温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡,
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙,
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文
黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释
⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。明:使……明艳。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。驿(yì)墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
⑺回塘:岸边弯曲的湖塘。
创作背景
这首诗准确写作年代已不可考,但联系温庭筠生平,他曾任隋县尉,徐商镇襄阳,他被辟为巡官。据夏承焘《温飞卿系年》,这两件事均发生在公元859年(唐宣宗大中十三年),当年温庭筠四十八岁。自长安赴隋县,当道出商山。此诗当是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。温庭筠虽是山西人,而久居杜陵,已视之为故乡。他久困科场,年近五十又为生计所迫出为一县尉,说不上有太好心绪,且去国怀乡之情在所不免。
赏析
这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。清晨起床,旅店里外已经响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难。”在封建社会里,一般人由于交通困难、人情淡薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。
三、四两句,历来脍炙人口。宋代梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)明代李东阳进一步分析说:“二句中不用一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为难得。”“音韵铿锵”,“意象具足”,是一切好诗的必备条件。李东阳把这两点作为“不用一二闲字,止提掇紧关物色字样”的从属条件提出,很可以说明这两句诗的艺术特色。所谓“闲字”,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物色字样”,指的是代表典型景物的名词的选择和组合。这两句诗可分解为代表十种景物的十个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。虽然在诗句里,“鸡声”、“茅店”、“人迹”、“板桥”都结合为“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以仍然保留了名词的具体感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,完全可以唤起引颈长鸣的视觉形象。“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。
古时旅客为了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人既然写的是早行,那么鸡声和月是必然要体现的。而茅店又是山区有特征性的景物。“鸡声茅店月”,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就收拾行装,起身赶路的特征都有声有色地表现了出来。
同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景物。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有早行人”啊!这两句纯用名词组成的诗句,写早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。
“槲叶落山路,枳花明驿墙”两句,写的是刚上路的景色。商县、洛南一带,枳树、槲树很多。槲树的叶片很大,冬天虽干枯,却存留枝上;直到第二年早春树枝将发嫩芽的时候,才纷纷脱落。而这时候,枳树的白花已在开放。因为天还没有大亮,驿墙旁边的白色枳花,就比较显眼,所以用了个“明”字。可以看出,诗人始终没有忘记“早行”二字。
旅途早行的景色,使诗人想起了昨夜在梦中出现的故乡景色:“凫雁满回塘。”春天来了,故乡杜陵,回塘水暖,凫雁自得其乐;而自己,却离家日远,在茅店里歇脚,在山路上奔波。“杜陵梦”,补出了夜间在茅店里思家的心情,与“客行悲故乡”首尾照应;而梦中的故乡景色与旅途上的景色又形成鲜明的对照。眼里看的是“槲叶落山路”,心里想的是“凫雁满回塘”。“早行”之景与情,都得到了完美的表现。