a fancy-dress party怎么翻译?"fancy"意思很多,在此是什么意思?She intended to dress up as a ghost and as she made her costume the night before,she was impatient to try it on.其中as是什么意思?最后一句翻译为:她没有耐心试穿衣服。而书上翻译:她急于想试穿。这样应该写成:she was eager to try it on.我分析的对吗?
She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
a fancy-dress party 化妆舞会 fancy在这里和dress放在一起意思是化妆舞会穿的衣服。不需要硬生生的分开来理解。
she was impatient to try it on
be impatient to do和can't wait to do都是迫不及待要做某事的意思。书上翻译没有问题。当然了,他们都等于she was eager to try it on
as 的意思是作为
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
a fancy-dress party 化妆舞会 fancy在这里和dress放在一起意思是化妆舞会穿的衣服。不需要硬生生的分开来理解。
she was impatient to try it on
be impatient to do和can't wait to do都是迫不及待要做某事的意思。书上翻译没有问题。当然了,他们都等于she was eager to try it on
as 的意思是作为
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2009-04-17
as于此句中只充当连词用。be impatient to do sth即可以翻译为“没耐心去做某事”,也可以译为“急于做某事”,二者一个意思