签证专业翻译----户口薄

请教大家有关签证翻译用词的问题.是否必须标准或意思相近就可.谢谢各位!

籍贯 (应该与出生地有差别?)
户主或与户主的关系
中专
初中
大专或专科
何时由何地迁来本市(县)
何时由何地迁来本址(可能是地址的意思)
承办人签章
常住人口登记卡
申报

如有热心朋友相助,不胜感激!

Household Register

Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C

Points for Attention

I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet.

II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority.

III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it.

IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.

V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.

Type of Household Non-agricultural Household Name of Householder XXX
Household No. XXXXXX Address XXXXX
Provincial-level Public Security Authority’s Seal Special for Residence:
Public Security Bureau of XXX Province (seal)

Household Registration Body’s Seal Special for Residence:
Public Security Bureau of XXX
XXX Street Police Station (seal)

Seal of Undertaker: XXX

Issued on XXth December 200X

Registration of Changed Items and Record of Change

Item Address after Change Date of Change Seal of the Undertaker

Registration Card for Resident Population

Name XXX Relation with Householder Householder
Other Used Names Sex Male
Place of Birth XXX, XXX Province Nationality Han Chinese
Place of Origin XX, XXX Province Date of Birth XXth October 19XX
Other Addresses if Have Religion
Identity Card Number XXXXXXXXXXXX Height XXXcm Blood Group XX
Education XXX Marital Status Married Military Service Status No
Work Place XXXX Occupation XXX
When and from Where Moved to This City (County) Moved from XXX, XXX Province on XXth August 19XX.
When and from Where Moved to This Address Moved from XX Street, XX on XXth December 19XX.
Seal of Undertaker: XXX Date of Issue: XXth December 200X
Registration of Changed Items and Record of Change

Item Address after Change Date of Change Seal of the Undertaker

Registration Card for Resident Population

Name XXX Relation with Householder Wife
Other Used Names Sex Female
Place of Birth XXX Province Nationality Han Chinese
Place of Origin XX, XXX Province Date of Birth XXth June 19XX
Other Addresses if Have Religion
Identity Card Number XXX Height XXXcm Blood Group XXX
Education XXX Marital Status XXX Military Service Status No
Work Place XXX Occupation XXX
When and from Where Moved to This City (County) Permanent Residence
When and from Where Moved to This Address Moved from XX Road, XX District, XX on XXth December 200X.

Seal of Undertaker: XXX Date of Issue: XXth December 200X
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-02
1. Native Place
2. Relationship with Householder
3. College Diploma
4. Junior School Certificate
5. Three-Years Diploma
6. When and from where immigrated into our city (county)
7. When and from where moved to the current address
8. Seal of Undertaker
9. Registration Card of Resident Population
10. Declare
第2个回答  2024-07-12

在申请签证时,户口本翻译是一项重要的环节。然而,对于翻译的用词是否必须标准或意思相近即可,很多人存在疑惑。实际上,户口本翻译的要求远不止于此。首先,翻译用词必须准确,不能出现歧义或误解。其次,翻译应尽可能保持原文的格式和结构,以便接收方能够清晰理解。此外,翻译还需注意文化差异。不同国家对于某些词汇的理解和定义可能存在差异,因此翻译时需充分考虑目标国家的文化背景和语境。最后,选择具有资质的正规翻译公司进行翻译至关重要。这些公司不仅翻译准确度高,还能确保翻译的规范性和合法性。
这里我推荐跑政通小程序,不管是签证、移民、还是留学材料,都可以并办理翻译件,是个比较正规且靠谱的翻译公司,翻译资质齐全,可以翻译各种语言及各种类型的证件、材料、文件等等,效率很快,基本当天就能搞定。下面是步骤,有需要的宝子们可以试试。
1、支付宝或者微信搜索【跑政通】
2、进入跑政通小程序,找到【翻译服务】
3、然后选择需要翻译的证件类型,上传材料,等待翻译完成,翻译件上有翻译章和译员章的,可以直接使用,很方便。    

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网