中国和其他国家语音的差别

如题 能例出中国和其他国家语音的差别 最好能详细点 别一句话就没了 越详细越好 帮忙解决了的30分送上

这个问题是个很经典的问题
一般来说 中国的汉语是世界上比较特殊的语言种类 隶属于汉藏语系
就成分特点来说 属于独立语 而英语属于屈折语 日语则是 连着语
屈折语 屈折语以词形变化作为表示语法关系的主要手段,以印欧语系诸语言为代表,如俄语、英语、法语等。其主要特点是: 第一,有比较丰富的词形变化,通过词形变化来表示词与词之 间的关系。例如“他”在英语中居于王格的位置是he,处于宾格的 位置是him,“鹅”的单数形式是goose,复数形式是geese。所谓屈 折,就是指这类语言的词的内部语音发生了屈折的变化。 第二,一种词形变化的语素可以表示几种不同的语法意义。 例如英语的动词works,其中的词尾s,在这里表明了单数、第三人称、普通体、现在时四个语法意义。一种语法意义,也可以用不同的词形变化表示。比如数的范畴,可以通过外部屈折的方式即加词尾s表示,而有些词则是内部屈折,例如man(男人、单数),men (男人们、复数)。 第三,词尾和词干或词根结合十分紧密,脱离开词尾,句子中词根就不能独立存在。

黏着语 黏着语也有丰富的词形变化,通过词本身形式的变化表示各种语法关系。土耳其语、日语、维吾尔语是这种类型的代表。其特点如下: 第一,黏着语词的前面和中间不发生变化,只是词的尾部发生变化,表示语法意义。 第二,变词语素的每一种变化只表示一种语法意义,多种语法意义就要用多个变词语素来表示。 第三,词根与变词语素结合不很紧密,两者有很大的独立性,只是在用的时候临时贴上去,故名黏着语。

复综语 又叫编插语、多式综合语,其突出特点是分不出词和句子。词和句子合二为一,一个词的构成部分同时又是另一个词的组成部分,许多个成分互相编插组合在一起,难分你我。没有一个能独立使用的词,只能连缀成句子使用。比如汉语动词“吃”可以独立运用,但在美洲印第安语中,根本就不能独立说出“吃”来,必须同时把谁发出吃的动作说出来,还必须把吃的对象说出来,所以一个词带出来的就是一个句子。

孤立语 孤立语也叫词根语,以汉语为突出的代表。孤立语的主要特点有以下几个方面: 第一,词序严格。由于孤立语缺乏词形变化,或者说词形变化极不丰富,一个词在句子中属于什么成分没有形态上的标志,完全是根据语序来确定,因此词序就显得非常重要。比如“你看我”,改变词序成为“我看你”,意思就相反了。 第二,虚词十分重要。孤立语中词与词的关系,常常通过虚词这一重要的语法手段来体现。比如“父亲和母亲”、“父亲的母亲”、“父亲或母亲”等,仅虚词不同,意义就大不相同。 第三,复合词多,派生词少。大部分合成词是由词根构成的复合词,这些词不带有表示各种语法关系的帽子(前缀)和尾巴(后缀和词尾),词的结构比较简单,往往是一个孤立的词干。所谓孤立语的称呼就与这个特点有关。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-03
汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。普通话与之相比,在语音方面的特点主要有:
⑴ 没有复辅音;清辅音多。
复辅音是指两个或两个以上的辅音连在一起的现象。在印欧语系中,复辅音是很常见的,如student textbook [tekstbuk](课本)而普通话中没有复辅音现象“shàng ” 。普通话的基本结构单位是音节,一个音节一般只有一个辅音,在音节的开头充当声母。如果一个音节有两个辅音,必定是一个在音节开头充当声母,另一个在音节末尾充当韵尾,中间会有元音隔开。这样,普通话语音音节的界线清楚,从听感上能够自然区分,读起来也富有节奏感。,
另外,普通话语音里清辅音多,(浊音:m、n、l、r)特别如b、d、g等不但是清音,而且是弱的清音,(bāo bag)发音不紧张,音节就比较舒缓。辅音的响度小,又衬托了元音的清亮。
⑵ 有声调。
普通话的音节是由声母和韵母构成的,另外还有一个贯穿整个音节始终的声调。声调是汉藏语系诸语言特有的现象,英语每一个音节发音的音高不固定,并且没有区别意义的作用。而汉语的声调有辨义作用,声母和韵母相同的音节,声调不同,所表示的意义就不一样,如:山西---陕西、买---卖
第2个回答  2009-06-03
汉语的特点

汉语是联合国规定的六种工作语言之一(除汉语外,还有英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语),有九亿多人以汉语为母语。拿汉语跟世界上的使用范围极广的英语相比较,可以看出汉语的特点。

第一,汉语属声调语言,不同类别的声调能区别词的意义。例如“猪肝”(zhūgān)与“竹竿”(zhúgān)含义不同,区别在声调。英语、法语、俄语、德语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等属无声调语言。

第二,汉语缺少严格意义的词形变化。所谓严格意义的词形变化,指同一个词在不同的位置上有不同的形式。例如英语里的foot与feet是同一个词的不同形式,汉语只须用“足”表示。英语里的go、goes、going、went、gone是同一个词的不同形式,汉语只须用“去”表示。

第三,汉语语句的修饰语用在中心语的前边,英语的修饰语有的用在中心语之前,有的用在中心语之后。

参考资料:现代汉语

第3个回答  2009-06-03
1 汉语是表意文字,欧洲国家使用例如英语、法语语言都是表音文字。

2 汉语发音以音节为节拍,英语则是以重音为节拍

3 汉语为声调语言,英语为语调语言

4 汉语每个字的发音都是一个音节,而英语则可能是多个音节。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网