马上大三,学习翻译不求速成,只希望做自己喜欢的这件事情。还望各位指点。
英语翻译其实还是一个大方向,其中还要分为笔译跟口译两大类,而且这两大类各自还包含了商务翻译、科技翻译、文学翻译等小方向。这些仍然不够,光口译这一个门类里就含有接续传译、交替传译、同声传译等小类别……所以翻译好比是个系统的总称,整个翻译系统就像是棵大树,越往上分得越细。小生不知阁下具体喜欢那种类型的翻译(头也晕了吧?n_n),不过小生的建议是凡事重在积累,平时多阅读些中英对照的报刊、书籍,以及带字幕的原声影碟,先多看看人家是怎么翻译的;另外,想要从事此方面工作的话,CET4、CET6是远远不够的,要么去考一些翻译资格证书,要么设法通过TEM8(在下差6分就过了!),否则人家单位不会来理你的@_@,再或者可以考研把相关专业学历再拉高些,这样人家就没理由拒绝你了n_@。总之,来日方长,阁下既然选定了方向就一直走下去吧,加油!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2013-08-18
人生路上有风有雨,荆棘丛生,只要你愿意奋斗,鲜花和掌声就一定在等着你。加油,千万不要要半途而废。翻译是一件比较困难的事情,假如你翻译错误,会受到别人的耻笑,但是你一定要坚持,不能打退堂鼓,加油吧^_^
第2个回答 2013-08-18
指点不敢,但是,最好别做翻译!
学语言4条路,学翻译,八条!
学语言4条路,学翻译,八条!