能不能帮我把这封信翻译成韩文? 偶吧,你好!我是一个喜欢了你七年

能不能帮我把这封信翻译成韩文?
偶吧,你好!我是一个喜欢了你七年的elf。因为我不会韩语,所以我也不知道这封信这样写对不对,也不知道你能不能看懂,但我还是写了这封信,只是单纯的想告诉你我喜欢你。
还记得第一次在电视上见到你的时候,就被你的笑容吸引,一笑起来眼睛弯弯的,腼腆且真诚,可好看了。那时年少,不懂什么叫喜欢,只知道这个笑容啊温暖如阳光。从那以后到现在一晃都已经七年过去了,这些年里你的每一部戏我都有认真的看,你的每一个消息我都不错过,支持且尊重你做的每一个决定。喜欢你好像已经成了习惯,想念你也成了习惯。经常在想你在哪里过得如何是快乐还是委屈,也会想我什么时候能见到你什么时候能亲口对你说我喜欢你。
而今天,我终于见到了你,你好像还是我记忆里的那个样子,温柔不善言辞,笑起来还是那么好看。随着时间流逝,许多事物改变,我是,你也是,但是啊,你在我心中依然是那个美好的少年。

偶吧,fighting!不用担心,我们会一直在的。

会一直陪你走下去的

偶吧,你好!我是一个喜欢了你七年的elf。因为我不会韩语,所以我也不知道这封信这样写对不对,也不知道你能不能看懂,但我还是写了这封信,只是单纯的想告诉你我喜欢你。
꼭둑각시 시다, 안녕 하세요!저 는 당신 을 좋아 했 다. 7 년 간 elf나 때문에 한국말 때문에 저 도 몰라요 이 편지 를 써 도 이런 옳 고 그 름 을 떠 나 는지 모 르 지만 당신 을 이해 할 수 있 지만 나 는 편지 를 썼 을 단순 한 당신 에게 좋아해요.
还记得第一次在电视上见到你的时候,就被你的笑容吸引,一笑起来眼睛弯弯的,腼腆且真诚,可好看了。那时年少,不懂什么叫喜欢,只知道这个笑容啊温暖如阳光。从那以后到现在一晃都已经七年过去了,这些年里你的每一部戏我都有认真的看,你的每一个消息我都不错过,支持且尊重你做的每一个决定。喜欢你好像已经成了习惯,想念你也成了习惯。经常在想你在哪里过得如何是快乐还是委屈,也会想我什么时候能见到你什么时候能亲口对你说我喜欢你。
기억 하 니 방송 에서 처음으로 만 나 고 싶 었 을 때 면 너 의 미소 를 유치 한 웃음 이 나 눈 을 弯弯的 얌전 하 고 정성 을 재미 있 어요.그때 옛이야기 를 모 르 게 뭐 좋아 에 열 을 올 리 고, 그 웃음 아 따 뜻 한 경우.그날 이후 지금까지 눈 깜짝 할 사 이에 벌써 7 년 이 라 는 시 간이 흘 렀 까지 야 하 겠 느냐 면서 리 너 의 부 마다 베 드 신 이 나 도 열심히 봐 봐, 너 가 하나하나 는 소식 이 나 지 않 을 지원 하 고 존중 하는 당신 을 잊 지 말 아야 한 다.당신 은 이 타성 을 그리 워 너 도 습관 이다.항상 당신 만 을 어디 서 어떻게 지 냈 는 즐거움 이나 억 울 한 대목 도 생각 이 언제 만 나 넌 언제 친히 너 한테 좋아해요.
而今天,我终于见到了你,你好像还是我记忆里的那个样子,温柔不善言辞,笑起来还是那么好看。随着时间流逝,许多事物改变,我是,你也是,但是啊,你在我心中依然是那个美好的少年。
반면 오늘 내 가 드디어 만 났 듯 그냥 내 가 당신 을 기억 하는 그 모습 을 부 드 러 운 대화 문 화가 발달 하지 않 을 웃 으면 참 재미 있 어요.시 간이 흐 르 면서 많은 사물 을 바 꿔 입 니 다. 저 는, 너 도 지만 아, 당신 은 내 마음 은 여전히 그 아름 다운 소년 이 었 다.

偶吧,fighting!不用担心,我们会一直在的。
허수아비 를 만 들 어 봐, 화이팅!우리 는 언제나 걱정 하지 않 아 도 되 는 한 다.

会一直陪你走下去的
항상 당신 을 걸 을 것 같 지 않다
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网