怎样成为一名专业的英语笔译及口译?

希望能根据我的情况帮帮我。大学学的是其他专业,毕业两年了,工作换了不少。现在做的是一份朝九晚五的销售工作,所以有空闲时间来学习。

大学过了英语6级,基础还可以,不过忘了不少。现在想往这方面发展是因为我发现我对英语依旧充满了热情。大学的时候报的英语专业,可惜没录取,被调剂了。自己大学也有点瞎玩,没好好把握。

我为自己规划的是花一年左右的空闲时间夯实英语基础,在本地(四线城市)寻找一份要求不高的笔译口译工作。 然后在工作中慢慢的去找后期主攻的翻译方向,利用空闲时间继续学习。有一定能力了以后转战大城市。

终极目标是向会议中的交互传译,同声传译发展。

当然理想很丰满,现实很骨感。咨询了几家英语培训机构,价格都无法承受。决定自学。

希望有专业人士来帮我支支招,买什么书,买什么cd,dvd,怎么学之类的。

非专业人士就不要来凑热闹了 谢谢。

虽然财富值在您们这种专业英语人士眼里可能毫无价值,但在这里也只有这样能表达诚意了。

360度鞠躬感谢!非专业人士的复制粘贴一律无视 谢谢
请大家踊跃发言。财富值我很多,完全不是问题。就算只能采纳一个,没有采纳的,认真回答的,我可以开新问题给你们发财富值。

有书读的时候不读书,没书读的时候想读书!首先你要为自己浪费的青春负责。
你的学习的平台已经没有了,只有靠自己更多的努力来补建这个平台。后悔是来得及的,现在开始对人生做新的规划。
先说语言这个东西,你想做同声传译!你可知道很多做同声传译的人从小就接受最好的英语教育,读外语学校,注意是从小开始学,因为语言这个东西越到老越难学。其次很多人做同声翻译的人都是留学回来的,或在国外生活过很多年。现在你想走一条别人从小开始走的路,可想而知道路是多么艰辛!
然后说学英语我专门学英语学了3年的时间了,三年时间一天都没有间断过,也有些心得希望对你有用。国内有很多英语英语专业的人要考专八,当然我建议你去考个托福或者托业考试(托业简单多了),因为托福考试是英语里,面最广,最难的考试。为什么要考试呢?第一,托福是国际公认的最全面的英语测试,考好了,说明你有听说读写都过关了,用人单位会要你。第二,在准备考试的时候你要学很多很多东西,天天听,天天练习,这样你整体的英语水平也有提高。这里面不用去补习班学习,因为网上的资料很多,你可以到“小马托福论坛“去下载托福的资料,可以到“江户英语网”去做听写练听力,也可以找到“大耳朵听力”的YY频道,去跟别人练口语。
记住这只你第一步,最重要的是天天要听,天天要练!
最后我还是给出我的建议,人最好扬长避短,你可以考这好这些证以后,转战到外资企业去做你擅长的东西,比如销售,日子慢慢会好起来的。一年只有几个拿得CATTI 二级同传证书?别傻了。

英语学习我很有心得,希望能给你帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-16

你的目标很明确,动力也很充足。建议分清以下两点:

    过门槛(考试、考级、考证书)

    提升实力。

 

提升实力。2楼的建议很好,可参考。这方面一定要多做练习。同时你得有能点拨你的老师,这样可以少走弯路,还可以建立专业人际网络。另外在专业网站上留名也是为自己的发展开路的一个好方式。至于教材,其实市面上的教材在教学内容上都大同小异。这只是工具书而已,一本书也就足够了。

 

过门槛。这个你还真得去报考一些考前培训班才好。这个钱花得值(考虑到关键点、应对办法和考试技能等),因为这些靠自己花时间去摸索恐怕不值。

 

祝你成功!

追问

除了考证要买专门的书以外。我的基础也忘了一点,应该买什么书来巩固基础呢?

追答

你说的基础是什么?英语?汉语?如果是语言的本身,多读、多听,读懂、听懂。你研究再多的语法,对你翻译并没有太大的作用。理解了,能用另一个语言表达出来,而且表达的清楚、不走样。这就是翻译!能表达得很漂亮,你就达到了“信达雅”的标准。

语言的应用没有捷径。博览、常动笔常开口你就能成功。

追问

指的是英语基础,有没有合适的教材可以哪里巩固的 麻烦您推荐一下。我也知道多听多读,但不知道读哪本教材比较好。我是英语6级,但英语丢了1年了。

追答

  建议用外语教学与研究出版社国家“十一五”规划教材《新视大学英语》(New Horizon College English)全套教材,包括“读写教程”、“快速阅读”、“泛读教程”和“视听说教程”。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-08-23
已经有很多大牛给你支招了。我想方法是差不多的。每个人说的都有每个人的道理。这里面还有一些并不太好听的。本来没有想留言支招的意思。因为毕竟我自己的资格还不够。我只是一个普通的学生。虽然我的目标也许和您一样。是成为一名同声传译员。现在的翻译职业似乎在蓬勃发展。曾经它只是一个小众的行业。历史上的翻译家了解一下就不难知道。他们一般都有殷实的家境。从小就对语言有特殊的敏感。对文字语言特别热爱。青年时期在各个国家留学,精通多国语言。但是现在年代已经不同,全球化的时期来临,世界商业化的步伐越来越快,翻译也成为了一种产业。既然是一种产业,那么你我就都能为之做出一定的贡献。

你应该去了解一些翻译的基本知识和体系。想想自己是从事口译工作还是笔译工作。然后去网上搜索一些资料。再去诸如新浪微博、腾讯等社交网站上多关注行业的信息,关注行业人。关注教育行业相关人士。去看看他们的博客和微博。然后在搜索一些有关翻译的考试和实践机会。给自己定一个计划和大纲。按照计划,按照实际情况进行修改然后实施。每天坚持。

拿我自己的例子来讲。我一般背两个小时的单词,一个小时的新概念。听一个小时的英文广播。然后看英语学习和英语沙龙杂志。下午做专业训练。四个小时的听力,三个小时的口译实训。基本一天的生活就结束了。每天还要读一些新闻。诸如此类的。

希望给到你一些帮助。如果可能,还可以搭伴一起练一练口译。
第3个回答  2013-08-16
首先,我现在做的是电力行业的笔译及口译。我给你提几点建议吧,也许不中用,做为参考吧。提升英语能力是毋庸置疑的,你可以先看下你想去做那个行业的英语口译,然后把那个专业的英语恶补一下,然后去应聘那个行业的口译或者笔译,在工作中继续学习,继续充实自己。
然后,我说下口语吧,你可以试试影子跟读法,然后大声朗读什么的,如果可以的话每天早上坚持早读。
看你说的这么诚恳,我也是真心想帮助你,希望你加油! 至于资料嘛,市面上有很多书,你可以选下catti的书或者上外口译考试的书,提升自己的同时如果感兴趣可以去考个证,心里会更有底气,我是说如果想考的么。追问

谢谢。关键是我现在英语基础要夯实一下。可以从什么书入手呢?这种零起点是从CATTI开始考好些呢 还是上外口译开始考好些呢?注意到上外口译 有基础 中级以及高级,是要先考基础 再考中级 再考高级么?如果是CATTI 应该从那种考试开始考呢?什么样的考试顺序呢?

虽然你不在乎分,但还是十分感谢你,希望能帮帮我。

终极目标是各种国际会议上的同声传译。

追答

从上外基础开始考吧 CATTI 很坑爹的 上外虽然不是国字号 但是认可的人还是蛮多的 CattI的要求比较严 必须从三级 开始 然后是二级 然后是需要工作经验 再继续考 反正就是建议你从上外基础开始 终极目标的话咱们放在心里 做出行动 希望你是真的想学 而不是仅仅只是说说而已

追问

ok。买基础口译的教材开始学。然后我的基础也忘了一点,应该买什么书来巩固基础呢?

追答

。。。。 既然木有采纳我的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

追问

那是网友采纳好么,哥哥?别担心,你们人人有份,不会落空的,会给你们开新问题的,

第4个回答  2013-09-04
要学好英文很简单 要成为专业书面翻译 同声传译 却是件很困难的事情
我想学好英文这段比较简单 只要好好努力学习 肯定能达成 只是时间问题
我想针对英文有一定程度 工作之後会遇到的情况来回答你
你可以参考 以下是本人实战经验 可以做为你日後进修能力和工作时基本参考
说不定你看完就不想做这工作了 哈哈

本人是专业的同声传译人员 在政府和几家大公司工作
先前也做书面翻译 但现在不做了 嫌钱少 不符合我的时间成本 呵呵

英文笔译人员:负责任+有耐心+专注+稳定+信任+主动+勤奋+稳定+效率
笔译人员必须将接下的案子,如期交出,对於所接的文件内容,也必须保密,有时急件也要十分有效率的将案子完成,若没有一定程度的专注力、稳定力、效率,很容易延误进度,造成不可收拾的後果。翻译的过程中,也必须很勤奋得找相关的书籍、参考资料等等,或是请教相关专业人士,十分辛苦

英文口译人员:专注+稳定+自信+主动+勤奋+效率
因为英文口译人员(特别是会议口译,站在台上的口译人员)必须有高度的专注力、稳定性、自信以及良好的台风,否则可能站在台上,还没开始口译就怯场(甚至有些口译员太紧张、压力太大还会直接昏倒),口译的同时,口齿要清晰,眼睛要看著台下的观众,也要不时注意一下讲者,嘴巴讲话的同时,脑袋要清楚自己在说什麼,不能前後逻辑搭不起来,也不能忘记刚刚讲者说了什麼,只字片语都要记得,因此在讲者说话的时候专注力十分重要,要很专注的聆听讲者说的话,眼睛也要同时看著不断变换的ppt简报,手也不能停下来,要边做笔记,除此之外,在口译事前的准备也很重要,口译员要很勤奋的相关资料,虽然有时有ppt简报资料可供参考,但是讲者「脱稿演出」的状况却是时有耳闻,因此口译员在事前要做好功课,主动找出问题,不懂的地方要赶快求助於相关专业人士

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网