文言文翻译白话文

若言看心,心原是妄,妄如幻故,无所看也。若言看净,人性本净,为妄念故,盖覆真如,离妄念,本性净。不见自性本净,起心看净,却生净妄.请教文言文翻译白话文是什么意思

此段语出《六祖坛经·坐禅品第五》,第一句应该是“若言著心”。原文应该是“若言著心。心元是妄。知心如幻故。无所著也。若言著净。人性本净。由妄念故盖覆真如。但无妄想性自清净。起心著净却生净妄。”,翻译过来的话大概就是:若著住到心上,就有两个心。若著到净上,就有两个净。也不是说我总坐著不动。你若著到心上,就有两个心,这就成了妄心,应知心本来是幻化不实,不是真心,故你就不应著住它。人的自性本来是清净的,既然是清净的,你为什么要著到净上呢?若著到净上,就有两种净,即有真有妄了。因为有个妄念的缘故,就把真如自性遮盖住。若你没有妄想,就能还复清净本来的面目。如果你生出心而著到境上,在本来清净上头上安头,又生出一个净来,这就是一个妄,这就不是本来清净的本体了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-07
翻译:就是说,(你)如果审视(自己的)本心,发现心里都是虚妄的或不正当的念头,就像梦幻一样,是没有什么好审视的.如果是对自身的清净纯洁审视,人性本是纯洁的,但因为妄念的缘故,掩盖了原本的心性,远离妄念,才会恢复本性的纯洁清净。将自己的纯洁本性视而不见,而生出要使自己变得纯洁天真,就是对“净”的念头产生了虚妄的想法。
第2个回答  2013-09-07
以心而言,心原本就是妄念,如若失去妄念,则没有什么可见的了。以净而言,人性自是纯洁的,因为妄念的原因,大抵真是如此,离开了妄念,则本性纯洁。不想不见,则自然心灵纯洁,有了纯洁的心思,便生出净的妄念。
第3个回答  2015-08-15
 【原文】
  宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:"
大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛志之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:"
如此但糜自可,何必饭也?"
  【翻译】
  有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放箅子,米都落进锅里。太丘问:"
为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?"
兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!"
第4个回答  2020-02-26
是求来的签文吗?
但是是
月沉

目前机运欠佳,事情进行缓慢,日夜

劳,来日运转,情况即可完全改观。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网