如题所述
这套发音和德语没有什么重大的联系。稍微对西方各个语言的字母表有了解就能明白这一点。
注意:德语和德语语言学界对汉语拼音有影响,而且影响确实不小,但「汉语拼音本身就是从德语改变而来的,完全以德语为基础」这种说法靠谱吗? 德语的发音规则是需要考虑上下文的,和英语类似,这适合用作汉语拉丁转写的基础吗?汉语拼音里哪里体现了德语书写系统相较于拉丁语、西班牙语、法语的区别?
汉语拼音的字母有两套读法(基本都用阴平(一声)来念):
一套叫名称音(a、bê、cê、dê……),类似于英语、德语等语言中字母的名称。这套名称音显然参考了使用拉丁字母的各语言的字母名称,但和任何一门语言的字母名称都不一样;名称音还包含这个汉语拼音字母在拼音中代表的发音。名称音没什么用,也不是所有老师都教,我认为它是汉语拼音设计的一大错误,连鸡肋都算不上。
另一套叫读音(a、bo、ci、de……),和西方语言中字母的名称无关,声母都配上最和谐的一个韵母一起念。这是每个学过汉语拼音的人应该都接触过的念法。
作者:梁海
链接:https://www.zhihu.com/question/19847695/answer/13172363
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考