关于<永远之刹那>的翻译

谢谢你给我的翻译,已经采纳了,但是冒昧的问一句可不可以翻译得不要这么有诗意,最好翻译的详细一点的,谢谢!(我说了会给你分数,但是分数在这里:http://zhidao.baidu.com/question/584604381.html?device=mobile&ssid=0&from=0&uid=C5E9382BBB6BF1D953CE596FF72B5BEB&pu=sz%401321_1001%2Cta%40utouch_2_2.1_3_530%2Cusm%400&bd_page_type=1&tj=www_normal_1_0_10 回答一下吧,我会采纳的!谢谢!

这首歌是东方的同人歌曲 日语歌词原本就很诗意 很美又有些凄凉 好多地方需要意会 要是完全死翻译的话 感觉全无 总知再给你翻译详细一点吧 我一句一句来了

雪解けを庆ぶ花よ
欢喜迎接着冰雪融化的花呀

春を告げるその薄红よ
汇报着春天到来的红唇呀

夏の阳を讃える花よ
称赞着夏日阳光的花呀

空に捧ぐ黄金の诗よ
向天空献上金黄的赞歌

燃える季节の果てで
在燃烧着的季节尽头

枯野に伫んで
伫立在荒野之中

月影が照らす幻の中
在被月光点亮的幻影中

人の梦の儚さを知る
感受到梦想是如此的脆弱

遥か彼方 知らない场所から
从未知的遥远彼方

仆を呼ぶ声がする
听到了呼唤我的声音

白妙の吐息の花よ
吐出雾白色叹息的花呀

雪の中に散る温もりよ
在雪中慢慢消散的体温

闭ざされた爱の螺旋で
在被封闭的爱的漩涡中

纺ぐ明日に何を托そう
我该向着纠缠的未来托付什么

何処へ辿り着くかも
知らずに彷徨って
在这连去想何方都不知道的彷徨中

星屑が饰る幻の中
在这被繁星点缀的幻觉中

巡る时の优しさを知る
感受到这循环的平静是如此安详

最後の时 光に抱(だ)かれて
君を思い出したい
而到最后的时刻我想在光的笼罩下回忆起你

导かれて やがて目覚める
与えられた命の重さ知る
被指引着。不久醒来 我体会到这生命的重要性

永久に眠る その刹那にも
君を思い出すだろう
就算在生命殆尽的那一瞬间也会想起你的身影

哀しみを愈す幻の中
在这消除悲痛的幻觉中

风の调べ 呟いてみる
尝试着念出风的旋律

问わず语り お伽物语
却无意中讲出了古老的传说

过ぎし日々の面影
映出了昔日的痕迹

月影が照らす幻の中
在被月光点亮的幻影中

爱の祈り 爱しく揺れる
爱的祈祷 因挚爱而动摇

遥か彼方 知らない场所から
从未知的遥远彼方

仆を呼ぶ声がする
传来了呼唤我的声音

晕....怎么感觉从文言文变散文了(笑)
就这些了 文笔不好 多包涵 希望你喜欢追问

其实我是文言文白痴看不太懂所以让你翻译详细点来着,翻译得很不错,谢谢!对了,你在这里再回答一次,因为我把分数放在这里了!!http://zhidao.baidu.com/question/585750025.html?sort=6#answer-1467633433 把这个中文歌词复制上去回答就好了

来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网