(伦敦大桥垮下来)是表达的什么意思?

如题所述

终于到了你住在的国度,照片中的风景变成实物,昨天我多么羡慕,今天踏出这一步,感觉竟然像结束。你说的故事都历历在目,只有爱情越来越不清楚,以为自己不在乎,看见别人好幸福。爱你爱得太唐突,那体贴那专注,全都只是为了向我借宿,在异国的天空,吓哭了起来,吓坏陌生的老外。伦敦大桥垮下来,我也不离开,你的誓言说的太快,像个旅客不断找路牌。伦敦大桥早看开,陪我在等待,爱情中最大的障碍,不是语言而是爱.你依然摆出该有的风度,暗示这一段美丽的错误,一个礼貌的亲吻,一个道歉的眼神,都想让人更舒服。我用力表达我所有想念,你的随便到了什么境界,一句坚定的誓言,一句完美的谎言。听起来没有差别,那体贴那专注,全都只是为了向我借宿,在异国的天空,吓哭了起来,吓坏陌生的老外。

龌龊异国恋?楼主错了。这段歌词里讲述的,主要是欺骗,没有恋。当初在台湾,英国的男子到台湾女孩家,成为房客,和女孩表现得很亲近,其实“只是为了向我借宿”,不是真的感情,可是台湾女孩当真了,后来英国男子离开,回了国,女孩日思夜想,终于于一天追到英国,希望见自己的恋人一面。可是英国男子呢,只是一个过客,对这个女孩根本没有感情,于是女孩“在异国的天空,吓哭了起来,吓坏陌生的老外”。
"今天踏出这一步,感觉竟然像结束":原来是两地情,情还在,但是现在到了他的国家,两地情也没有了,什么都不确定了。

这哪能死心呀,在两个国家就两个嘴脸,“伦敦大桥垮下来,我也不离开”。
最终终于认清确实没有爱情,于是也死心了,“伦敦大桥早看开,陪我在等待,爱情中最大的障碍,不是语言而是爱”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-04-03
那是一首英国童谣《London Bridge is falling down》。翻译成中文就是《要塌下来》,和SHE专辑中的翻译有一点差别,但我小时候唱的就是以下这个版本的。 中文版: 伦敦桥要塌下来, 塌下来,塌下来。 伦敦桥要塌下来, 我美丽的淑女。 用铁栏把它建筑起来, 铁栏杆,铁栏杆。 用铁栏把它建筑起来, 我美丽的淑女。 铁栏会弯曲和折断, 弯曲和折断,弯曲和折断, 铁栏会弯曲和折断, 我美丽的淑女。 用银和金把它建筑起来, 银和金,银和金, 用银和金把它建筑起来, 我美丽的淑女 ~~~~~~~~~~~~~~~~ 英文版: 《London bridge is falling down》 London bridge is falling down, falling down, falling down. London bridge is falling down, my fair lady . Build it up with iron bars, iron bars, iron bars. Build it up with iron bars, my fair lady. Iron bars will bend and break , bend and break, bend and break. Iron bars will bend and break, my fair lady. Build it up with silver and gold, silver and gold, silver and gold. Build it up with silver and gold, my fair lady.本回答被网友采纳
第2个回答  2013-08-26
我的理解是 男把女只当作是一种感情的暂时寄托 可是女却爱男 这首歌曲是借伦敦的一坐大桥垮即使下来来比喻女不管爱有多困难都不怕的精神 综上所述: 歌词就是引用伦敦大桥含概一个意思 英国一首童谣里的名句是:伦敦大桥要垮啦! 你可以去看这座桥的介绍 也许就明白了
第3个回答  2013-08-26
就是伦敦大桥要垮下来了啊!
第4个回答  2019-04-03
女王驾崩的代号。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网