摩根大叔的《The Bucket List》里面那句台词

大概是 人死的时候,眼睛是紧闭的,心灵是敞开的。我要中英的。。不想重新down电影了。。知道的说一下,谢啦~

Even now, I can't claim to understand the measure of a life. But I can tell you this: 

“I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open. 

人生的意义究竟是什么? 我到现在也无法下定论.但我至少能这么说:我知道,他在离世的时候合上了双眼,却敞开了心灵。

扩展资料

《遗愿清单》是由罗伯·莱纳执导,杰克·尼科尔森、摩根·弗里曼、西恩·海耶斯、比弗莉·托德等主演的剧情片,该片于2007年12月25日在美国上映。

该片讲述了两位身患癌症的病人,机缘巧合之下相识结为好友。二人决定在余下的日子里,完成他们内心所想的“遗愿清单”的故事。

参考资料:百度百科:遗愿清单

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-13
Even now I cannot understand the measure of a life, but I can tell you this. I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open. And I'm pretty sure he was happy with his final resting place, because he was buried on the mountain. And that was against the law.
第2个回答  2018-07-18
Edward Perman Cole died in May. It was a Sunday afternoon and there wasn't a cloud in the sky.
It's difficult to understand the sum of a person's life. Some people would tell you it's measured by the ones left behind, some believe that it can be measured in faith, some say by love, other folks say life has no meaning at all . . .
Me, I believe that you measure yourself by the people who measure themselves by you.
What I can tell you for sure is that by any measure, Edward Cole lived more in his last days on earth than most people manage to wring out of a lifetime. I know that when he died his eyes were closed and his heart was open
第3个回答  2013-04-13
精彩对白   Carter Chambers: You measure yourself by the people who measure themselves by you.
  卡特�6�1钱伯斯:你权衡自己的方式,是通过那些被你权衡的人来完成的。
  Edward Cole: We live, we die, and the wheels on the bus go round and round.
  爱德华�6�1科尔:我们活着,我们死了,就好像公车上的轮子一样,一圈一圈地旋转前进。
  Edward Cole: Do you hate me?
  Carter Chambers: Not yet.
  爱德华�6�1科尔:你恨我吗?
  卡特�6�1钱伯斯:不恨。
  Edward Cole: Just because I told you my story, does not invite you to be a part of it!
  爱德华�6�1科尔:只是因为我告诉你我的故事,这并不意味着邀请你成为其中的一部分!
  Thomas: I'm proud of you.
  Edward Cole: Nobody cares what you think.
  托马斯:我为你骄傲。
  爱德华�6�1科尔:没有人在乎你的想法。
  Edward Cole: I want my own room.
  Thomas: You run hospitals, not health spas. Two beds to a room, no exceptions.
  爱德华�6�1科尔:我想要我自己的病房。
  托马斯:这是医院,不是健康疗养院,一个房间两张床,没有例外。
  Thomas: What the hell are you doing here?
  Carter Chambers: Fighting for my life. You?
  托马斯:你该死的在这里干什么呢?
  卡特�6�1钱伯斯:为我的生命而战,你呢?
  Edward Cole: The sequel was like that. She never backed me up on anything.
  Carter Chambers: The sequel?
  Edward Cole: The second Mrs Edward Cole.
  [Carter rolls his eyes]
  Edward Cole: Hell, that woman hated me.
  Kyle the parachutist: Maybe because you called her the sequel.
  爱德华�6�1科尔:第二个也一样,她从没未在任何事上支持过我。
  卡特�6�1钱伯斯:第二个?
  爱德华�6�1科尔:第二个爱德华�6�1科尔夫人。
  (卡特不屑地转动了一下他的眼睛)
  爱德华�6�1科尔:该死的,那个女人恨我。
  伞兵凯尔:也许只是因为你称呼她为第二个。
  Carter Chambers: You once said you're not everyone. Well, that's true. You're certainly not everyone. But everyone is everyone.
  卡特�6�1钱伯斯:你曾经说你不是普通人。哦,的确。你当然不是普通人。但普通人也各有不同。本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网