翻译一下 狱辞无谋故者 欲加之罪,其无辞乎 而侯生曾无一言半辞送我 君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞

如题所述

1、“狱辞无谋故者 ”翻译:凡属杀人案件而判词上没有“谋杀”、“故意杀人”等字眼的。

出处:出自清代方苞的《狱中杂记》

原文节选:凡杀人,狱辞无谋故者,经秋审入矜疑,即免死。吏因以巧法。     

白话译文:凡属杀人案件而判词上没有“谋杀”、“故意杀人”等字眼的,大概经过秋审,列入“矜疑”类中,便可以免死,司法人员因此也就可以在法律夹缝里做手脚。

2、“欲加之罪,其无辞乎”翻译:想要强加给人什么罪名,难道还会找不到理由吗。

出处:出自战国时期左丘明的《左传•僖公十年》。

原文节选:不有废也,君何以兴?欲加之罪,其无辞乎?

白话译文:要想加罪于人,不愁找不到罪名。指随心所欲地诬陷人。 

3、“而侯生曾无一言半辞送我”翻译:(现在我要去死)侯生却没有一句半句话送我。

出处:出自西汉司马迁的《史记·魏公子列传》 。

原文节选:今吾且死,而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉。

白话译文:在我要去死,侯生却没有一句半句话送我,难道我还有没有做到的地方吗? 

4、 “君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞”翻译:君子痛恨那种君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。

出处:出自春秋时期孔子的《季氏将伐颛臾》

原文节选:孔子曰:求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。

白话译文:孔子说:冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口来搪塞态度的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。

扩展资料:

《狱中杂记》创作背景:

康熙五十年(1711年),方苞因《南山集》案牵连入狱。《南山集》为桐城人戴名世所著。戴名世在《南山集》的《与余生书》一文中提出写历史时应给明末几个皇帝立“本纪”。此事被御史赵申乔揭发,戴名世全家及其族人牵累定死罪者甚多。

方苞也因《南山集》序文上列有名字,被捕入狱。开始在江宁县狱,后解至京城,下刑部狱。两年后出狱,被编入汉军旗,以奴隶身份入值南书房。康熙皇帝死后被特赦,解除旗籍。后累官至礼部侍郎。这篇文章是方苞出狱后,追述他在刑部狱中所见所闻的记录。

作品散文是“杂记”名篇,材料繁富,错综复杂,人物众多,作者善于选择典型事例重点描写,“杂”而有序,散中见整,中心突出。

如用方苞提出的古文“义法”来衡量,繁富的材料就是“义”,即“言之有物”;井然有序的记叙就是“法”,即“言之有序”。文章记狱中事实,在触目惊心的叙述中,间作冷峻深沉的议论。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
狱辞无谋故者译文:如果审判的供词中没有预谋、故意杀人罪名的

欲加之罪,其无辞乎译文:想要强加给人什么罪名,难道还会找不到理由吗 而侯生曾无一言半辞送我译文:(现在我要去死,)侯生却没有一句半句话送我,(难道我还有没有做到的地方吗?) 译文:君子痛恨那种君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网