麻烦帮忙用英文翻译一下下面的句子,谢谢:

按照生命伦理学的观点,科学技术要从长远利益出发,造福整个人类。它必须遵循“行善、不伤害、自主和公正”这四项国际公认的伦理原则。“多利”羊的克隆成功经过了200多次的失败,出现过畸形或夭折的羊。而克隆人更为复杂,无疑会遇到更多的失败,如果制造出不健康、畸形或短寿的人,将是对人权的一种侵犯。
我不要机译的呀。

In accordance with the views of bioethics, science and technology from the long-term interests of the benefit of mankind as a whole. It must follow the "good, not harm, independent and impartial" The four internationally recognized ethical principles. "Victoria" successful cloning of sheep, after 200 failures, there were abnormal mortality or the sheep. The cloning of human beings more complex, it will undoubtedly encounter more failures, if creating an unhealthy, abnormal or Duanshou who will be a violation of human rights.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网