为什么在木兰诗里扑朔和迷离是动词?
扑朔[nebulous] 模糊不清
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离
迷离[blurred;daze] 模糊而难以分辨清楚;迷糊
睡眼迷离:雌兔眼迷离。
扑朔迷离[complicated and confusing] 扑朔:犹言扑腾,乱动的意思。迷离:眼睛眯起。《乐府诗集·木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌。”原指分辨不出雌雄。后用以形容事情错综复杂,不易识别
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离
迷离[blurred;daze] 模糊而难以分辨清楚;迷糊
睡眼迷离:雌兔眼迷离。
扑朔迷离[complicated and confusing] 扑朔:犹言扑腾,乱动的意思。迷离:眼睛眯起。《乐府诗集·木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌。”原指分辨不出雌雄。后用以形容事情错综复杂,不易识别
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2006-03-17
形容事物错综复杂,不宜看清真相。
第2个回答 2006-03-17
抓住兔子的耳朵,雄的脚乱动,而雌的眯着眼
第3个回答 2006-03-17
扑朔:乱搔乱动弹
迷离:眯着眼
意思是指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。
原句的译文是:雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着。
迷离:眯着眼
意思是指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。
原句的译文是:雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着。