我刚刚从北京回来,翻译成英文

这句话的时态到底是什么样呢?
我查了两个翻译,百度翻译是:I've just come back from Beijing
谷歌翻译是:I just came back from Beijing

请问哪个正确呢??

都是正确的。
如果你强调陈述回来的事实那就用谷歌的。
如果你想强调你刚回来这个事情对现在的影响就用百度。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-01
从意思上,两句翻译都可以讲通。

但是,应该是一般过去时的比较好,没必要用现在完成时。
”刚刚“是一般过去时的明显标志,比如说:
我刚刚做完作业,我刚刚吃完饭。
第2个回答  2013-03-01
百度的翻译是规范的,谷歌的这翻译更像是机器逐字翻译的,明显有问题。应该是用现在完成时。
just,刚刚,用于完成时态,表示某个行为刚做完不久。不能用于一般过去时。
第3个回答  2013-03-01
都可以的

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网