古代日本吸取中国汉字文化,现在相反,为什么?

我想知道现在日本为什么不吸取中国文化了,比如汉字文化。现在我们用的很多词语都是日本发明的,为什么中国人发明出早了汉字,而现在却借用日本词汇。这么大的转变时为什么?撇开政治和历史问题来说的话。论文课题,请大家帮帮忙。

先回答楼主的问题。
日本用外来语本来就是传统。中文实质上对日语来说是一种外来语,当然现在的“外来语”指汉语词汇以外的外来语,特别是片假名写的那种。
原因很简单,日本人学习能力强,谁强大就学谁的,谁强大,用他的词汇就显得时髦。汉语词汇曾经在日语里很时髦,哪怕到现在,越是正式的文章里越多使用汉语词汇(前提是想表达的意思有对应的汉语词汇)。后来欧洲强大了,日本就多用英语和其他欧洲语种的词汇,作为一种时髦。说白了就像你张口闭口ABC,觉得很洋气是一样的。
日本接触西方比我们多,毕竟人家锁国以后改革了,翻译了大量的西方著作,还好他们当年都是用汉语词汇做翻译,让中国这里直接引用日文里的译文就行了。中国的改革,历史书上也都学过,洋为中用、中学西体什么的,并没真真去研究西方人的东西。后来中国人翻译著作的时候经常直接对着日译本翻译的。

再说说楼下,说我们现在的用语是日本发明的没有根据,我只能呵呵。以下词汇均来自日本。
科学,人权、金库、特权、哲学、表象、美学、背景、化石、战线、环境、艺术、医学、入场券、下水道、公证人、分类表,互惠、独占、交流、高压、特许、否定、肯定、表决、欢送、仲裁、妄想、见习、假释、假死、假设,解放、供给、说明、方法、共同、主义、阶级、公开、共和、希望、法律、活动、命令、知识、综合、说教、教授、解剖、斗争,断交、脱党、动员、失踪、投票、休战、作战、投资、投机、抗议、规范、动议、处刑
,**,社会主义、自由主义、治外法权、土木工程、工艺美术、自然科学、自然淘汰、攻守同盟、防空演习、政治经济学、唯物史观、动脉硬化、神经衰弱、财团法人、国际公法、最后通牒、经济恐慌
,服从、复习、支持、分配、克服、支配、配给,哲学、心理学、论理学、民族学、经济学、财政学、物理学、卫生学、解剖学、病理学、下水工学、土木工学、河川工学、电气通信学、建筑学、机械学、簿记、冶金、园艺、和声学、工艺美术,一元化、多元化、一般化、自动化、现代化,流动式、简易式、方程式、日本式、新式,肺炎、胃炎、关节炎、气管炎、皮肤炎,生产力、原动力、想像力、劳动力、记忆力,可能性、必然性、偶然性、周期性、习惯性,大众的、民族的、科学的、绝对的、公开的,文学界、艺术界、思想界、学术界、新闻界,新型、大型、流线型、标准型、经验型,美感、好感、优越感、敏感、读后感,重点、要点、焦点、观点、出发点、盲点,主观、客观、悲观、乐观、人生观、世界观、宏观、微观,直线、曲线、抛物线、生命线、战线、警戒线,效率、生产率、增长率、利率、频率,辨证法、归纳法、演绎法、分析法、方法、宪法、民法、刑法,进度、深度、广度、强度、作品、食品、艺术品、成品、展品、废品、纪念品,作者、读者、译者、劳动者、缔造者、先进工作者,同化作用、异化作用、光合作用、心理作用、副作用,人口问题、社会问题、民族问题、教育问题、国际问题,旧石器时代、新石器时代、新时代、旧时代,:原始社会、奴隶社会、封建社会、资本主义社会、社会主义社会、国际社会,人文主义、人道主义、浪慢主义、现实主义、帝国主义、排外主义,地主阶级、资产阶级、中产阶级、无产阶级,竞争,独立,演说,版权,干部,指导,社会主义,市场,经济,等等,夸张地说现代汉语70%的词汇来自日本,越是学术性的,文化程度高的使用的越普遍。——离开这些词汇你张口说话试试?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-03
因为文化先进性啊,古代中国文明程度高于日本当然文化的向心力就会把周边民族吸引过来,包括日本,所以日本朝鲜越南啊全市穿儒服写汉字读四书五经,近代西方文明更先进,日本学习西方比中国的彻底和深入,所以日本文化高于中国文化,中国就会向它学习啊,这没什么,文化都有互补和逆向输入的现象。
第2个回答  2013-02-02
近代中国落后不必说了 从清末到民初 中国人赴海外留学以去日本最多 如今汉语中的日语词多数是留学东洋的学生带回来的 近代世界风云突变 古老封闭的汉语无法表达一时涌现的众多新生事物 同为汉字文化圈且科技与文化发达的日本成了最好的老师 也因为都用汉字 甚至很多词不用翻译直接拿来用 只不过读音不同而已 不仅词汇有日语的影子 语法也深受日语影响 (比如性这个词尾 积极性 科学性等 )也直接促进了以单音节词为主的古汉语向以双音节词为主的现代汉语转变 当代汉语影响式微 主要是中国的文化影响力落后造成的 语言始终要以文化为载体传播 当全世界无数人人都看日本动漫玩日本游戏听日本歌曲,并且享受着日本科技带来的生活便利,语言词汇自然向外输出。当代中国能向全世界输出的文化除了老祖宗留下的土特产例如功夫之类的,还有什么呢?
第3个回答  2013-02-02
“现在我们用的很多词语都是日本发明的,”这句话不正确。因为并不是很多,而是屈指可数的几个。你说很多,如果可以的话,列出来好吗。我真的很好奇到底有哪些。

日本现在不吸取中国文化了,是因为他们本身的文化已经基本定型,从山寨转型为自主研发了。不需要再借鉴。甚至在某些方面他们还走在了我国的前面。

我们借用他们的某些词汇不是因为我们的文化出了什么毛病,而是年轻一代赶时髦。我们借用的英译词,台湾流行语也很多呢。你怎么没想到。

这些转变根本说不上“这么大”,是时代演进的必然。
他们吸取我们的文化是因为他们根基浅薄
我们借用他们的词语是因为我们海纳百川
站在我的立场我只能这样说。
见仁见智罢了。
第4个回答  2013-02-02
说白了很简单,谁先进学谁。
你先进,人家才会学你;你才有东西让别人学,如果你根本就没东西让人学,别人凭什么吸取你的文化。

近代的时候,中国和日本共同的主题就是学习西方。当时西方很多事物、概念,在东方文化中完全没有,譬如“科学”、“民主”这样的词,要翻译对应的西方词汇,就要自己编一个词出来。这件事情,日本人走在我们前面,他们先编了。然后中国人学习西方的时候,很多人通过日本学习西方,使用日本人已经汉字化的词汇显然比自己生造一个词更容易沟通和理解。

中国走在日本前面,日本学习中国;日本走在中国前面,中国学习日本。就是这么简单的道理。

现在新出现的源于日语的词汇,譬如“萌”“宅”这样的词,多数源于acg界。acg文化日本领先世界,中国本身这方面薄弱,借用日本词汇也是和前面同样的道理。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网