I'm falling in love with you这句对吗?

I'm falling in love with you和I fall in love with you还有I have fallen in love with you表达“我爱上你”那句更好?

还有一个疑问就是I'm falling in love with you这句是不是错的,因为fall掉应该是瞬时的,不可能一直在掉吧?

最后一个是一个歌名:All I wanna do is find a way back into love有没有问题? 我觉得find前应加to才对........

I'm falling in love with you和I fall in love with you还有I have fallen in love with you表达“我爱上你”那句更好?

-这句话是正确的,fall in love with 是固定句型,强记就行,就像成语一样。当你和他/她表达你爱让他/她时,就要用I'm falling in love with you。意思为“”我爱上你了”可以表示状态的。

不用I fall in love with you 和I have fallen in love with you

在告诉朋友的时候可以讲“I have fallen in love with (你爱的人的名字)”表示你已经爱上他了,但是直接和你的爱人讲的时候只用第一种 I am falling in love with you.

All I wanna do is find a way back into love

这里的to省略了,更加口语化,可加可不加
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-26
I'm falling in love with you——表状态,潜在意思是:我对你念念不忘着,我的你的爱意渐浓~~~

I fall in love with you——虽然搭配没什么问题,但用着很怪。不符合句意。

I have fallen in love with you——表结果:我爱上你了。

所以,翻译“我爱上你”的正确句子应该是:i'm in love with you.不用fall in love这个词组就可以表达清楚了。

你那句歌词应该是“WAY BACK TO LOVE”里面的,我也很喜欢;我认为All I wanna do is find a way back into love没问题,be to do sth表示将来时,这里不加,你可以理解为后面的是宾语。
第2个回答  2008-04-26
第一个问题 用最后一个比较好 因为就想你说的 fall是不可延续动词 你不能一直延续爱上这个动作延续很久吧? 我已经爱上你了 表示对现在有一定影响 而且适用于你的表达
第二个问题 你说的没错

第三个 也没错 +to 或者把do改成doing 或许是口语表达不太规范吧 老外说英文都没中国人讲究的多。
第3个回答  2008-04-26
1.I have fallen in love with you 没有问题.
2.这句子是错地
3.应该加上to.因为all I wanna do 只是想去做而已,还没有做,而动词不定式就有表示将来的意义.所以,本人认为加to是合适地!!
第4个回答  2008-04-26
有点儿区别。
I am falling in with you. 指过渡状态,可以译成 我发现我爱上你了。
I have fallen in with you. 指完成状态, 我已经爱上你了。 有我被你征服了意思,呵呵。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网