与辰中诸生书原文及翻译

如题所述

与辰中诸生书原文翻译如下:

一、原文

1、谪居两年,无可与语者。归途乃得诸友,何幸何幸!方以为喜,又遽尔别去,极怏怏也。绝学之余,求道者少;一齐众楚,最易摇夺。自非豪杰,鲜有卓然不变者。诸友宜相砥砺夹持,务期有成。近世士夫亦有稍知求道者,皆因实德未成而先揭标榜,以来世俗之谤,是以往往隳堕无立,反为斯道之梗。诸友宜以是为鉴,刊落声华,务于切己处著实用力。

2、前在寺中所云静坐事,非欲坐禅入定。盖因吾辈平日为事物纷拏,未知为己,欲以此补小学收放心一段工夫耳。明道云:“才学便须知有著力处,既学便须知有得力处。”诸友宜于此处著力,方有进步,异时始有得力处也。

3、“学要鞭辟近里著己”、“君子之道黯然而日章”、“为名与为利,虽清浊不同,然其利心则一”、“谦受益”、“不求异于人,而求同于理”,此数语宜书之壁间,常目在之。举业不患妨功,惟患夺志。只如前日所约,循循为之,亦自两无相碍。所谓知得洒扫应对,便是精义入神也。

二、白话翻译

1、遭贬官这两年以来,我也没什么人可以一起说话。回来的途中能得到你们这些朋友,真的是我人生的幸事。刚刚有点高兴,就要马上跟你们大家分开,心情很是郁闷。

2、本来圣人之学,学的人就很少;再加上一个齐国人边上全是楚国人(一个典故,意思是说身边都是说楚国话的,你想学齐话太难了),就特别容易被动摇。如果我们没有豪杰一样的气魄和定力,很难有坚持学下来的。诸位同志最好还是要相互砥砺,相互促进,一定要有所成就。

3、当今世上这些士大夫中还是有一些人想要去为圣人之学的,都是因为自己修行还没到位就先去标榜自己,著书立说,反而引起世俗的毁谤,结果就是往往什么都没立起来,反而成为了圣人之道的阻碍了(自己还没学到位,就乱著书立说,被毁谤之后,弄得老百姓都不相信圣人之学了)。

4、诸位同志一定要引以为戒,不要在意外在的声誉,务必要身体力行,在自己的身心上切实下功夫。

5、前一段时间在寺里面给大家讲的静坐功夫,并不是希望大家去坐禅入定。也是因为同志们平日里都被各种日常事务影响干扰,不懂得学以为己的道理,因此教大家静坐是补一补“小学”(在古代相对大人之学而言,是从小教小朋友致良知的功夫)里面收放心的的一点功夫。

6、程颢说过:刚开始学的时候要知道从哪里入手,学起来就要知道怎么学比较得力(这个入手处,也是为学的头脑,就是致良知)。诸位同志要从收放心这个地方去入手,才能逐渐有所收获,到时候也就有得益处。

7、“学只要鞭辟近里,著己而已(为学之道,只是要格物以致良知,真切的体悟于心,为了自己的心而已)”“君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡”“为名与为利。

8、虽清浊不同,然其利心则一(好名和好利,虽然表现出来感觉还是好利的人更像小人,但实际上没什么区别)”“谦受益”“不求异于人,而求同于理(做事不求跟别人不一样,也不求跟别人一样,只要此心都是追求天理良知即可)”。

9、这几句话最好是书写在屋里的墙上,每天看到能警醒自己。考取科甲功名这类事儿,不怕会影响我们为学功夫(什么事儿都能用工夫,无往而非学),怕的是影响我们的志向!你们只要按照前些天达成的共识,逐步的用功,自然能做到为学,科甲两不耽误。

10、只要明白了洒扫应对的真谛,其实就什么都明白了。(在洒扫应对的过程中致自己的良知,在洒扫应对的过程中收取放溺于外的心,这就是主旨和头脑)。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网