汉武帝乳母尝于外犯罪文言文翻译及注释

如题所述

汉武帝乳母尝于外犯罪文言文翻译及注释如下:

原文:

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。

注释:

汉武帝:刘彻(前156—前87),西汉第五位皇帝,政治家、战略家。中国历史上最具雄才大略的皇帝之一,在政治、经济、文化、外交、军事上都有突出表现,历史影响极为深远而复杂。

东方朔(前154—前93):本姓张,字曼倩,西汉平原郡厌次县(今山东德州陵城区)人。西汉时期著名的文学家,以近侍的身份与汉武帝君臣相伴多年,对汉武帝有过许多劝谏,留下许多传说。

愍(mǐn):怜悯。

翻译:

汉武帝的奶妈曾在外面犯了罪,武帝想要依法处置,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠嘴巴说能争取得来的事,你想得救的话,等你临走时,只能不断回头望着皇帝,切忌开口说话。

这样做的话,或许有万分之一的希望。”奶妈进来向汉武帝辞别,东方朔也陪在皇帝一旁,奶妈就按照东方朔教的不断回头张望汉武帝。此时东方朔说:“你发什么傻!难道皇上还会记得你喂奶的恩情吗?”汉武帝虽然雄心壮志,生性坚忍,但也有着深情念旧的一面,于是对奶妈感到凄然怜悯,立即赦免了她的罪。

人非草木,孰能无情?就是皇帝也有童年,也有一些柔软的回忆。民间流传有很多东方朔的故事,真真假假说不清。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-10-11

汉武帝乳母尝于外犯罪文言文翻译及注释如下:

原文:

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。

注释:

①汉武帝:刘彻(前156—前87),西汉第五位皇帝,政治家、战略家。中国历史上最具雄才大略的皇帝之一,在政治、经济、文化、外交、军事上都有突出表现,历史影响极为深远而复杂。东方朔(前154—前93):本姓张,字曼倩,西汉平原郡厌次县(今山东德州陵城区)人。西汉时期著名的文学家,以近侍的身份与汉武帝君臣相伴多年,对汉武帝有过许多劝谏,留下许多传说。

②愍(mǐn):怜悯。

翻译:

汉武帝的奶妈曾在外面犯了罪,武帝想要依法处置,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠嘴巴说能争取得来的事,你想得救的话,等你临走时,只能不断回头望着皇帝,切忌开口说话。这样做的话,或许有万分之一的希望。”奶妈进来向汉武帝辞别,东方朔也陪在皇帝一旁,奶妈就按照东方朔教的不断回头张望汉武帝。此时东方朔说:“你发什么傻!难道皇上还会记得你喂奶的恩情吗?”汉武帝虽然雄心壮志,生性坚忍,但也有着深情念旧的一面,于是对奶妈感到凄然怜悯,立即赦免了她的罪。

本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网