三文言文阅读历山之农侵畔

如题所述

第1个回答  2022-11-23

1. 简述 历山之农者侵畔 ( 韩非子

【原文】历山之农者侵畔,舜往耕焉,期年,畎1亩正。河滨之渔者争坻2,舜往渔焉,期年而让长。东夷之陶者器苦3窳4,舜往陶焉,期年而器牢。仲尼叹曰:“耕、渔与陶,非舜官也,而舜往为之者,所以救败5也。舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之。故曰:圣人之德化乎!”

【译文】历山一带的农民互相侵占田界,舜就到那里去耕种,一年后,田界就端正了。黄河边上的渔民互相争夺钓鱼的高地,舜就到那里去打渔,一年后人们都把高地让给年纪大的人。东方部落的制陶人苦于陶器不结实,舜就到那里去制陶,一年后陶器就牢固了。孔子叹息说:“耕田、打渔和制造陶器,都不是舜的职事,而舜去干这些事情,是为了纠正弊病。舜确实是诚信于仁爱!如此亲身来到艰苦之地而能让民众跟从他。所以说:圣人的规律可以教化人。”

【说明】这个故事粗粗一看,没什么问题呀,舜就是圣人,教化民众,多么伟大,但事情的根本是什么呢?任何事情,我们都要探寻到根本,才能知道它的对与错。

2. 英语翻译历山之农者侵畔田界,舜往耕焉,期年,甽同“畎”(quán?

历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占。

河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地。东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固。

孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏。舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干。

所以说:圣人的德行真能感化人啊!”有人问儒家的人说:“当这个时候,尧在哪里?”那个人答道:“尧做天子。 ”那么孔于把尧看作圣人又该怎么说呢!圣人能清楚地了解一切,处在帝王的位置上,要使天下没有邪恶的事情发生。

如果耕地打渔不发生争执,陶器质量不粗劣,舜又哪里用得着用德行去教化他们呢?当舜挽救社会风气败坏的时候,就说明尧有过错。 认为舜很贤,便排除了尧能清楚地了解一切;认为尧是圣人,便排除了舜用德行进行教化的可能,不可能两方面同时成立。

有个卖盾和矛的楚国人,称赞他的盾说道:“我的盾非常坚固,没有什么东西能穿透它。”又称赞他的矛说:“我的矛十分锐利,没有什么东西不能穿透。

”有人说:“用你的矛,刺你的盾,会怎么样呢?”那个人不能回答。不可穿透的盾和什么都能穿透的矛,不可能同时存在。

现在对尧、舜不可能两方面都称赞,这就象楚人对矛、盾的说法一样。

3. 哪个有《难一》“且舜救败,期

历山之农者侵畔田界,舜往耕焉,期年,甽同“畎”(quán),田边水沟亩正。河滨之渔者争坻chí,水边高地,舜往渔焉,期年而让长让长,礼让年长者。东夷东夷,居住在东方的少数民族之陶者陶者,制陶的工匠器苦窳yǔ,若窳,粗劣,舜往陶焉,期年而器牢。仲尼叹曰:“耕、渔与陶,非舜官也,而舜往为之者,所以救败也。舜其信的确仁乎!乃躬藉王焕镳认为当依下文作“亲”处苦而民从之。故曰:圣人之德化乎!”

或问儒者曰:“方此时也,尧安在?”其人曰:“尧为天子。”然则仲尼之圣尧以尧为圣奈何?圣人明察在上位,将使天下无奸也。今耕渔不争,陶器不窳,舜又何德而化?舜之救败也,则是尧有失也。贤舜贤舜,以舜为贤,则去尧之明察;圣尧,则去舜之德化:不可两得也。楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,莫能陷刺穿也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。今尧、舜之不可两誉,矛盾之说也。且舜救败,期年已一过已一过,纠正住一个错误,三年已三过。舜有尽,寿有尽,天下过无已者,以有尽有尽,指舜寿逐犹言对付无已无已,指天下无穷尽的过错,所止者寡矣。赏罚使天下必行之,令曰:‘中程中程,符合法令规定者赏,弗中程者诛。’令朝至暮变,暮至朝变,十日而海内毕矣,奚待期年?舜犹不以此说劝谏尧令从己,乃反而躬亲,不亦无术乎?且夫以身为苦而后化民者,尧、舜之所难也;处势而骄通“矫”,纠正下者,庸主之所易也。将治天下,释庸主之所易,道由……行尧、舜之所难,未可与为政也。”

历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占。河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地。东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固。孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏。舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干。所以说:圣人的德行真能感化人啊!”

有人问儒家的人说:“当这个时候,尧在哪里?”

那个人答道:“尧做天子。”

那么孔于把尧看作圣人又该怎么说呢!圣人能清楚地了解一切,处在帝王的位置上,要使天下没有邪恶的事情发生。如果耕地打渔不发生争执,陶器质量不粗劣,舜又哪里用得着用德行去教化他们呢?当舜挽救社会风气败坏的时候,就说明尧有过错。认为舜很贤,便排除了尧能清楚地了解一切;认为尧是圣人,便排除了舜用德行进行教化的可能,不可能两方面同时成立。有个卖盾和矛的楚国人,称赞他的盾说道:“我的盾非常坚固,没有什么东西能穿透它。”又称赞他的矛说:“我的矛十分锐利,没有什么东西不能穿透。”有人说:“用你的矛,刺你的盾,会怎么样呢?”那个人不能回答。不可穿透的盾和什么都能穿透的矛,不可能同时存在。现在对尧、舜不可能两方面都称赞,这就象楚人对矛、盾的说法一样。

4. 请帮忙讲解一下文言文中的词类活用,

词类活用在古汉语中是很普遍的语法现象,尤其是名词活用作动词的情况更是比比皆是.想要正确地理解以及正确地翻译古文,掌握规律是十分重要的.一、名词前有助动词、副词修饰限制,名词活用作动词.大家都知道,名词一般是不受副词、助动词的修饰与限制的;因此,在名词的前面如果有了副词,或者助动词,那么,这个名词一定是活用成动词了.请看下面的例子:①假舟楫者,非能水也,而绝江河.(《劝学》)句中划线处“非能水也”中的“水”,就属于这种情况,在它的前面因为有“非”这个副词,又有“能”这个助动词的修饰与限制,所以,它活用作动词了,意思也变成了“游水”.②但二月草已芽,八月苗已枯.(《采草药》)句中加线处“草已芽”中的“芽”,因为它的前面有副词“已”的限制,所以也活用作动词,意思变成了“发芽”.③未花时采,则根色鲜泽.(《采草药》)句中的划线处“未花时采”中的“花”,也因为在它的前面有“未”这个副词的限制,所以也活用作动词了.译为“没有开花的时候采集”.④则粪概者先芽.(《采草药》)句中的划线处“先芽”中的“芽”,也是名词活用作动词的例子,因为在它的前面有“先”这个带有副词性的词语的限制;所以应该翻译成“先发芽”.⑤荆人欲袭宋,使人先表 水.(《察今》)句中加线的句子中的“表”,原本也是名词,意思是“标记”,因为在它的前面有一个“先”字,所以也属于名词动用,翻译后的意思是“设立标记”.二、名词的后面带有宾语,名词动用.一般的说名词是不能带宾语的,在具体的语言环境中,一个名词的后面如果带有一个名词,那么,这个名词肯定活用作动词了.①方其系燕父子以组,函梁君臣之首.(《伶官传序》)句中划线处的“函”,原本是名词,意思是“木匣子”,可是在句中因为带了宾语“首”,所以,名词活用作动词;应该译为“用木匣子装”.②有贤士大夫发五十金,买五人之豆而函之.(《五人墓碑记》) 句中划线处的“函”,也是因为带了宾语,所以名词活用作动词的,意思也是“用木匣子装”.③范增数目项王.(《鸿门宴》) 句中划线处的“目”之所以活用,也是因为它带了宾语“项王”,因而,应译为“给项王使眼色”.④ 故释先王之成法,而法其所以为法者.(《察今》)句子里划线处的“法”字,原也是一个名词,因为它也带了宾语“其所以为法者”,所以名词动用,应译为“效法”.⑤左右欲刃相如.(《廉颇蔺相如列传》)句中的“刃”活用了,因为它带了宾语“相如”,所以得按照动词来翻译,译为“用刀杀”.三、名词的后面带了补语,名词活用作动词.按照常理,名词也是不能带补语的,但在具体的语言环境中,确有名词的后面带了补语的情况在.此时,那名词自然也就活用成动词了.如下面的例子:①沛公军霸上.(《鸿门宴》)句中的“军”就属于因为带了补语而活用作动词的典型例子.“军”的本意是军队(在它的后面有一个介词“于”省略掉了),活用之后应译为“驻军”.②凡吏于土者,若知其职乎?(柳宗元《送薛存义序》)加线处的“吏”,原本也是一个名词,官吏的意思,可是在句子里,由于它带了补语“于土”,因此也活用为动词.在翻译的时候,应当按照动词来翻译,以为“在地方上做官”.③使人止晋鄙,留军壁邺.(《信陵均窃符救赵》)句中划线的部分“留军壁邺”,是一个动宾动补式的联合短语,在这个动宾短语中,“留军”意思是叫军队停下来,而“壁邺”中的“壁”,原来本是名词,“营垒”的意思,在这个句子里,因为带了补语“(于)邺”(介词“于”在原句中省略了),所以也活用作了动词,译为“驻扎”.④转视积薪后,一狼洞其中,意将遂入以攻其后也.(蒲松龄《狼三则》)句中的划线处“一狼洞其中”中的“洞”,就属于名词动用,那是因为它的后面带了补语“(于)其中”(“于”属于介词的省略),于是,“洞”应译为“打洞”.⑤前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然.(归有光《项脊轩志》)句中划线处中的“垣墙”,原本是名词,意思是“墙”,在句子里由于带了补语“(于)周庭”(“于”也是属于省略了介词),于是,“垣墙”也就应该翻译成“砌上了一道墙”.⑥忠牧公尝牧梁州,(何易于《书褒城驿壁》),句中划线处的“尝牧梁州”中的“牧”,原本也是名词,只因为带了补语“梁州”,活用成了动词,于是不能翻译成“州牧,只能译为“做州牧”了.四、名词与“所”组合,名词活用作动词.众所周知,“所”字短语的构成是:“所”+动词(或动词性短语)构成的名词性短语.“所”的后面跟着的一定是一个动词,所以,它的后面跟着的如果不是动词,那么,不管是什么词性的词,一律活用作动词;名词也不例外.请看下面的例子.①乃丹书帛曰:“陈胜王.”置人所罾鱼腹中.(《陈涉世家》)句中划线处的“所罾”中的“罾”,它的愿意是“方形的鱼网”,由于与“所”组合了,因此,活用作了动词,应该翻译成“捕捞”.②昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉.(《记王忠肃公翱事》)句中划线处的“所货”中的“货”本来是名词,“财物”的意思,也是因为与“所”组。

5. 帮忙翻译魏置相,相田文吴起乃自知弗如田文快

魏国设置了相位,任命田文担任了国相。

吴起很是不高兴,于是对田文说:“请允许我与您比一比功劳,行吗?”田文说:“可以啊。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌对国家不敢对魏国有所图谋,您和我比,谁更一点好?”田文说:“不如您。”

吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”

吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”

吴起这才明白在这方面不如田文。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网